- TA的作品
- 作品笔记(0)
- 作品书评(0)
-
读史杂记 收藏
关键词:
出处: 汉语融合与华文教学
简 介:人类社会是不断进步的,但人和人之间的关系,以及处理人与人之间关系的办法始终没变。我们读历史,可以从中得到许多启示。近日读《史记·秦始皇本纪》和《李斯列传》,有不少感触,与大家分享。 赵高“指鹿为马”,见《秦始皇本纪》,那是他掌握了大权以后的事。 赵高大权在握,想造反,怕群臣不服从他,就先试探一下。他把一只鹿献给二世,说:这是马。二世笑着说:丞相错了吧,把鹿说成马。问左右的人,有的不说话;有的说是马,以讨好赵高;有的说是鹿。赵高暗中把说是鹿的人都法办了,从此以后群臣都惧怕赵高。 赵高这种跋扈和目中无人的做法,显得非常粗俗。其实,赵高也有非常精细的一面,就记录在《李斯列传》里。
¥ 0.46 试读
-
邢福义先生和《寄父家书》 收藏
关键词:
出处: 汉语融合与华文教学
简 介:邢福义先生是多年的老朋友。用唐人的诗句“相知无远近,万里尚为邻”,最能描述我和他的交情。我曾对他的学生说:邢先生是“有情有义”的人。 1985年,在北京香山饭店举行的“第一届国际汉语教学讨论会”上,我们认识了。1994年,我负责筹建南洋理工大学中华语言文化中心。1997年,我给他发了聘书,请他到中心来半年,从事华语语法研究。大学给他非常优厚的待遇,和聘请欧美著名学者一样。邢先生给我回信,要求让他考虑一个月。后来,他拒绝了大学的聘请,理由是太太的眼神告诉他舍不得他离开。这时候,我才知道,邢太太卧病在床。 2006年9月,邢先生到新加坡来参加由学生发起的“华语论坛暨桃李聚会”,为我庆祝从教40年和65岁的生日。时任新加坡总理李显龙在总统府接见他以及与会的另外四位友人。三天之后,我送他到机场,和他在机场共进新加坡式的烤面包及咖啡早餐。此后,邢先生就很少出远门,他在太太身边,陪了她16年。
¥ 0.77 试读
-
《变动中的语言》后记 收藏
关键词:
出处: 汉语融合与华文教学
简 介:首先,我得感谢三位为这本书写序的同事。云惟利先生是39年的老朋友。林万菁和许福吉两位都是以前的学生、现在的同事,我和他们也相处了20多年。 我从事教师培训的工作,是从1971年开始的,到现在前后也有38年了。这38年里,我见证了华文教育事业的衰亡;见证了华文源流学校关闭之后,学生必须到英校浸濡,苦学英文,参加初中四年级或者高级中学的会考。英文没赶上的,只能放弃升学,离校工作去。用华语教学数理化科目的教师,得接受英语的培训,转换教学语言;英语不好的,就得放弃自己所学的专业,重新接受培训,转为华文教师。他们的转换过程,也和学生一样,是痛苦的。 在这样的大环境下,愿意读中文系而读了又愿意当华文教师的,就少之又少了。因此,对于那些愿意从事华文教学的年轻人,我有一种特殊的爱惜。他们之中的特出者,我更是爱护有加。我不只鼓励他们继续深造,也为他们搭建适合他们发展的平台。我和他们并肩努力,为新加坡的华文教学尽些绵力。
¥ 0.95 试读
-
《文言语法纲要》自序 收藏
关键词:
出处: 汉语融合与华文教学
简 介:在国立教育学院中文系讲授“文言语法”,有十二三年了。这本书就是在讲课笔记的基础上改写成的。 在编写讲义时,特别注意下面几个原则: (1)所用的语法体系尽量和我所讲授的“华语教学语法”保持一致。 (2)联系现代汉语的语言现象,说明哪些是现代汉语承袭古汉语的,哪些是古汉语特有的现象。 (3)引用的例子,尽可能集中在《论语》《孟子》这两本书,做到既讲授文言语法,也为选修这门课的同学提供阅读这两本书的机会。因为同学平时很少会阅读文言文,所以和其他同类型的语法书相比,本书所引用的例子就会相对多一些。引用的例子都附上语译。 (4)适当地容纳一些古汉语语法发展的叙述,以作为同学以后进一步研究的基础。
¥ 0.46 试读
-
《语言与语言教学论文集》自序 收藏
关键词:
出处: 汉语融合与华文教学
简 介:1967年,参加南洋大学毕业典礼时,记者问起毕业以后的打算,我说:先教书,再升学。当时,南大毕业而能有一份工作,已经是非常幸运的事了。更何况一年之后,我获得新加坡政府的推荐,香港政府颁予英联邦奖学金,到香港中文大学周法高教授所主持的中国文化研究所深造,以“甲骨文字六书例释”为题,从事研究。 当时的许多南大同学,都担心毕业后没有工作。有些为了顺利找到一份工作,不得不做出许许多多令人遗憾的小动作。有些学生南大毕业后,到新加坡大学中文系继续深造,被当作二年级学生,再读两年,才获得荣誉学位。前后用了六年的时间完成中文基本学位课程,在今天看来几乎是不可想象的事。但是拥有了新大荣誉学位文凭的同学,找工作确实容易得多了。我没有经济条件,也更不愿意到新大中文系继续两年的学习,却能获得奖学金,有机会到香港攻读硕士学位,和那些同学比较,我算是顺利而且幸运的了。
¥ 2.09 试读