- TA的作品
- 作品笔记(0)
- 作品书评(0)
-
日本战败与“协和语”终结 收藏
关键词:
出处: “协和语”研究
简 介:“协和语”产生的具体年代于今已不可考。可以准确无误地说及的是,这不但是一种伴随着侵略战争产生的语言,而且它的发展历程是与战火兵燹相生相灭的。一言以蔽之,“协和语”因战争而生,最终同样因战争而亡。作为一种语言现象,在后来者看来,它不但与语言规律息息相关,而且与侵略战争脱离不了干系。 战后日本学界,不仅对于那段历史时期的怪胎语言——“协和语”的研究浅尝辄止,而且时至今日对于“协和语”没有几个人问津。不但像样的研究成果寥寥可数,而且许多可以期待的、有价值的资料仍在“长眠”。
¥ 3.8 试读
-
“洋泾浜语”视角下的“协和语”探究 收藏
关键词:
出处: “协和语”研究
简 介:语言是人类表达思想、沟通交流的工具。从社会语言学的角度讲,语言是一种社会现象,“凡是社会生活出现了新的东西,不论是新制度,新体制,新措施,新潮,新物质,新观念,新工具,动作,总之,这新的东西千方百计要在语言中表现出来”。也就是说,社会环境的改变或多或少会在语言方面体现出来。而语言的嬗变大体始于与异文化的接触或碰撞,其结果基本有三个层次:词语借用、语言混合、双语现象的产生。“洋泾浜语”便是语言变异的典型产物。 由于“协和语”是一种汉语与日语的混合语,具有“简化词语、语言相互混合、语音和语法发生改变”等特点,基本符合“洋泾浜语”“语言系统简化、缺乏语法的复杂性、词语经过改造、被赋予新的内容”等特征,因此可以说,“协和语”是一种日语与汉语混合的“中日洋泾浜语”。
¥ 6.58 试读
-
文学作品中的“协和语” 收藏
关键词:
出处: “协和语”研究
简 介:在伪满洲国存在的近14年中,日本帝国主义者利用一手炮制的傀儡“国家”,从政治、经济、文化等方面进行殖民统治。其中,伪满洲国文坛笼罩在文化殖民的桎梏下,伪满洲国文学也呈现异于其他时期文学的特殊性。其中,“协和语”的运用,既是伪满洲国文学作品语言面貌的一种体现,又是伪满洲国语言与文艺环境、作家进行文学创作时心路的写照。
¥ 8.78 试读
-
日本人子弟与“协和语” 收藏
关键词:
出处: “协和语”研究
简 介:明治维新以来,在“大陆政策”的鼓动下,越来越多的日本人以“报效天皇和国家”的愚忠怀揣着“建设新故乡、开始新生活”的幻想移居中国,决心在亚洲东端的这块土地上生息繁衍。特别是1931年“九一八事变”和1937年全面侵华战争爆发以后,各个阶层的日本人蜂拥而至,遍布中国。日本外务省的调查数据显示,1945年日本战败投降时,滞留在满洲的日本人便有155万人之多。这个数量庞大的队伍中,囊括了形形色色的人,其中包括大量日本人后代。 这些在华的日本人后代,除了随父母从日本迁居中国的孩子以外,也包括在中国出生的日本人。无论属于哪一种情况,他们无不身在异国他乡,与异民族接触并受异国文化的熏陶。如何保留“日本人种的纯洁性”、有意识地抵抗“异文化”的侵蚀,以保证“日本人的根本”等成为他们面临的迫在眉睫的问题。此外,这些日本人后代还肩负着“使当地民众通过他们了解日本”的使命,被视为向日本国内传递“突出顽强精神、昂扬战斗意识、吸引更多关注”的一种力量和希望。因此,在外日本人子弟的教育问题显得尤为突出。由于这些日本人子弟客观上处在日本以外,因此通过强化“臣民教育”的途径达到上述目的是直接而有效的。
¥ 15.74 试读
-
滞华日本人与“协和语” 收藏
关键词:
出处: “协和语”研究
简 介:在日本帝国主义者进行对外侵略的过程中,日语作为日本文化的载体被推到了文化殖民的最前沿。从日本帝国主义者的铁蹄踏进中国东北的那一刻起,其便有计划、有步骤地进行文化同化,妄图在普及日语的同时向中国东北输入日本的“精神血液”,进而摧毁中国人的民族文化与意识。 然而,“协和语”的盛行却与其语言殖民政策相悖。这种语言怪胎切实地解决了日本人与中国人日常生活中的沟通难题,甚至逐渐发展为主要的语言交流方式,这对那些曾有过在华经历的日本人来说并不陌生。他们当中,有以语言学为专业的文化人,也有身为家庭主妇的普通大众;少数人在战时便留下了对“协和语”的看法与认识,更多的人则在战后回忆当时语言交流的情况。无论如何,作为特殊时代的亲历者,他们的笔墨和言词不但证实了“协和语”的存在,而且在今天看来,更是“协和语”研究中极为难得的史料。
¥ 21.04 试读