- TA的作品
- 作品笔记(0)
- 作品书评(7)
-
德意志之魂 收藏
[德]特亚·多恩(Thea Dorn) [德]里夏德·瓦格纳(Richard Wagner) 著 丁娜 等译 2015年08月 出版
简 介:所有被称之为德意志的——一份爱的宣言。这是一本前所未有的书。两位作者的身份与经历差异不可能更大,但他们共同探究到底何谓德意志之魂,探究时他们充满爱意,又不乏批评精神;知识渊博并毫无接触恐惧。
¥ 128 试读
-
德意志之魂 收藏
作者: [德]特亚·多恩(Thea Dorn) [德]里夏德·瓦格纳(Richard Wagner) 著 丁娜 译 出版时间:2015年08月
简 介:所有被称之为德意志的——一份爱的宣言。这是一本前所未有的书。两位作者的身份与经历差异不可能更大,但他们共同探究到底何谓德意志之魂,探究时他们充满爱意,又不乏批评精神;知识渊博并毫无接触恐惧。
¥ 38.4 试读
-
女人 收藏
作者: [德]特亚·多恩(Thea Dorn) [德]里夏德·瓦格纳(Richard Wagner) 著 丁娜 译 出版时间:2020年10月
关键词:
出处: 德意志之魂
简 介:一切从一个谜开始。为什么有那么一种活物,尽管在给其下定义时人们几乎都会用双手在胸前从上到下地画个半弧,这意味着其自然性别没有任何疑问,而它在语法上却属于中性?为什么叫das Weib? 即使是一般对德语的所有奥秘都能给出权威性解释的《格林兄弟德语词典》(Wörterbuch der Brüder Grimm)对此也无计可施。日耳曼词“wîba”与任何非日耳曼词没有关联,所以必须在“Weib”一词中寻找一种尤其为日耳曼观念所影响的内涵,同时还得能解释为什么这个词引人注目的是中性。一种可能的解释是:“wîba”由古高地德语“weibôn”(摇摆、漂浮、滚动)换音而来,“Weib”一词从而意味着一种“飘忽不定的活跃生物”。相反,想通过与“马、羊、牛”的类比来解释这个词为什么是中性则说不通。最后只剩下两种可能的解释:一种是将“das Weib”一词与古北欧语概念“fífl”和“troll”(妖魔)联系起来,它们在其载体的恶魔本性中是中性的;另一种就得想到那些与受制于人的劳动阶级有内在关系的类别词,如“das Mensch”(娘儿们)或“das Ding”(小东西,特指小姑娘)。第一种情况是理想化了的见解,由于相信女人的预言才能,对日耳曼人来说女人就获得了一种接近妖魔的特性,她们的名字“weibôn”就含有精神上的灵活性以及超自然的热情等含义。塔西陀在《日耳曼尼亚志》(Germania)中对妇女的描述,可以作为支持这种见解及其日耳曼专有概念内涵的论据:“日耳曼人甚至相信,女人身上有一些神圣和先知的东西;所以他们重视女人的建议,听从她们的意见。”反对这种见解的论据则是:自“Weib”一词问世之初起,任何妖魔背景的联想,也包括特别崇敬的色彩就都已荡然无存。相反,人们甚至得考虑,是否能一直用“Weib”一词来仅仅指称一种成熟的、完全具备工作能力的生物。
¥ 1.4 试读