社会科学文献出版社 2021-03出版

翻译、概念与经济:严复译《国富论》研究
电子书

134.64

¥198 购买
有声书

暂无

0人在看
先晓书院推荐
本书从中西翻译文化交流史的基本脉络和史实出发,以严复翻译斯密巨著《国富论》为主要研究对象,结合英文底本、手批、案语、译文修订本与日记等周缘一手资料,探讨了中西方思想早期接触过程中凸显的翻译问题。书中重点分析了严复在翻译过程中的个人阅读体验和翻译思考,他通过对西方经济学思想的择取与审思,达反观与推动中国传统文化之目的,体现出其对中华文化的守护与执着。研究强调以资料的新发现与新解读为突破,还原历史的多元性、延续性和完整性,研究路径和研究价值回归中国文化发展脉络,从当代学思进行重新阐释。本书对当下大量纷杂的西方学说与思潮译入我国有一定参考价值,提出了一些译学思考,也为严复翻译思想研究提供了新发现和新思路。
相关海报
详情
内容介绍 参考文献
ISBN:978-7-5201-7846-4
内容简介
本书从中西翻译文化交流史的基本脉络和史实出发,以严复翻译斯密巨著《国富论》为主要研究对象,结合英文底本、手批、案语、译文修订本与日记等周缘一手资料,探讨了中西方思想早期接触过程中凸显的翻译问题。书中重点分析了严复在翻译过程中的个人阅读体验和翻译思考,他通过对西方经济学思想的择取与审思,达反观与推动中国传统文化之目的,体现出其对中华文化的守护与执着。研究强调以资料的新发现与新解读为突破,还原历史的多元性、延续性和完整性,研究路径和研究价值回归中国文化发展脉络,从当代学思进行重新阐释。
  • 翻译、概念与经济:严复译《国富论》研究

展开

内容资源
目录 卷册 附属资源 图片 图表 音频 视频
国家社科基金后期资助项目出版说明
序一
序二
前言
绪论
下编
附录一 《国富论》汉译本统计表(1901~2016)
附录二 传教士译介西方经济类内容的期刊、报纸统计表(1800~1911)
附录三 《富国策》、《佐治刍言》和《富国养民策》目录对照表
附录四 严译《原富》经济学术语译词表(部分)
后记
卷册系列共1个资源
加载更多
包含0篇文章
包含0个音频
加载更多
包含0个视频
加载更多

给个评分吧

10分

同步转发到先晓茶馆

发布
作者
相关知识库

关注先晓书院
了解更多专业知识

卷册系列共0
全选
0本书,合计:¥0.00
请选择图书

    0:00
    播放速率
    • 1.0
    • 1.5
    • 2.0
    • 3.0
    视频