社会科学文献出版社 2018-08出版

翻译与影响:《圣经》与中国现代文学

电子书

26.7

有声书

暂无

温馨提示:此类商品为数字类产品,不支持退换货,不支持下载打印,不提供PDF文件

4人在看
先晓推荐
《翻译与影响:〈圣经〉与中国现代文学》是汉学家马立安?高利克多年来研究《圣经》对中国现代文学影响的论文集。本书立足于比较文学,主要就《圣经》对中国现代文学的影响进行研究。全书共收录23篇文章,其中正文20篇,1篇序言,1篇自序,1篇附录。正文又分为三个部分,分别是《圣经》与现代中国、《圣经》与中国现代文学、《圣经》与港台文学。第一部分主要论述《圣经》在20世纪中国的译介和接受情况;第二部分主要研究《圣经》对现代文学的影响,如周作人、海子、冰心、茅盾、顾城、王蒙等文学创作都受到《圣经》的影响;第三部分主要论述韩素音、张晓风、蓉子、夏宇、斯人几人如何受《圣经》的影响并进行文学创作的。通过本书,读者可以较为详细地了解《圣经》在中国的译介、接受以及对中国现代文学的影响。通过本书,读者也可以拓展研究视野,发现新的研究视角、研究思路,从而更好地研究《圣经》与中国现代文学的关系。 高利克是中国现代文学研究领域的奠基人之一。其研究成果之一关注了欧洲现代文学在中国现代文学的建立中所起的作用。近年来,他将关注的焦点特别放在基督教的影响和《圣经》对该领域所起的独特作用上。与许多东西方汉学家不同,他了解多种语言和传统。                                             —— 2005年德国“亚历山大-洪堡奖”的颁奖词 高利克先生最重要的贡献是从欧洲来看中国,从中国来看欧洲。他精通多种语言,运用比较文学的方法研究中国现当代文学,硕果累累。如果我们仔细阅读高利克在这本书中所介绍的丰富资料和富有洞察力的观点的话,无疑会丰富我们对中国现代文学的研究。                                                     —— 顾彬(Wolfgang Kubin) 作为“布拉格汉学学派”的代表人物之一和比较文学领域的国际著名学者,高利克的贡献是双向的:无论是中国文化对西方的影响,或是西方文化对中国文化的影响,不仅体现在他的研究中,也体现在东西方的学术精神中。                                                      ——《汉学研究》主编阎纯德 丰富如金矿的信息,鼓舞人心的评论和启发性的思想。                                                     —— 高照民(Christian Cochini)
相关海报
详情
内容介绍 参考文献
图书详情
ISBN:978-7-5201-0724-2总页码:400
字数: 420千字装帧:平装
内容简介
本书立足于比较文学,主要就《圣经》对中国现代文学的影响进行研究。书中第一部分主要论述《圣经》在20世纪中国的译介和接受情况;第二部分主要研究《圣经》对现代文学的影响,如周作人、海子、冰心、茅盾、顾城、王蒙等文学创作都受到《圣经》的影响;第三部分主要论述韩素音、张晓风、蓉子、夏宇、斯人几人如何受《圣经》的影响并进行文学创作的。通过本书,读者可以较为详细地了解《圣经》在中国的译介、接受以及对中国现代文学的影响。

展开

内容资源
目录 卷册 附属资源 图片 图表 音频 视频
卷册系列共1个资源
加载更多
包含0篇文章
包含0张图表
包含0个音频
加载更多
包含0个视频
加载更多
动态 去广场
全部动态 在读 笔记 书单 讨论

给个评分吧

10分

同步转发到广场

发布
手机扫码阅读
作者
谁在看 换一换
相关知识库
卷册系列共0
全选
0本书,合计:¥0.00
请选择图书

    0:00
    播放速率
    • 1.0
    • 1.5
    • 2.0
    • 3.0
    视频