首页 > 图书详情

世界华文教学(第四辑) 教育类;语言类;集刊;汉语研究 VIP

售价:¥51 ¥68
2人在读 |
0 评分
丛书名:
贾益民   社会科学文献出版社  2018-07 出版
ISBN:978-7-5201-2942-8

*温馨提示:此类商品为数字类产品,不支持退换货,不支持下载打印

图书简介 目录 参考文献 音频 视频
本刊以提升海外华文教学与研究水平为目标,着重反映华文教学与研究领域的最新成果,是华文教育学术研究的重要平台。本辑分为五个部分,分别为:专稿、华文教育理论研究、汉语国际教育与华文教学研究、汉语研究、专家访谈。
[展开]
[1]北京华文学院,1997,《汉语》,暨南大学出版社。 [2]韩庆祥、陈曙光,2018,《中国特色社会主义新时代的理论阐释》,《中国社会科学》第1期。 [3]黄小希,2014,《国侨办主任:推进海外华文学校标准化专业化正规化建设》,http://cpc.people.com.cn/n/2014/0320/c64102-24693968.html,新华网北京3月20日。 [4]暨南大学华文学院编、贾益民主编,1997,《中文》,暨南大学出版社。 [5]贾益民,1995,《比较文学与现代文艺学》,华南理工大学出版社。 [6]李春霞、周明阳,2017,《中国对全球经济增长贡献最大》,《经济日报》12月20日。 [7]裘援平,2014a,《现在海外华人华侨有6000多万,分布在198个国家和地区》,http://news.cri.cn/gb/42071/2014/03/05/107s4450353.htm,国际在线3月5日。 [8]裘援平,2014b,《华侨华人与中国梦》,《求是》第6期。 [9]裘援平,2015,《振兴华文教育事业,助力中华民族复兴——〈世界华文教育年鉴〉序言》,载《世界华文教育年鉴(2015)》(贾益民主编),社会科学文献出版社。 [10]张一辰,2016,《裘援平:侨团建设引领海外华侨华人社会健康发展》,http://www.chinanews.com/hr/2016/06-06/7896335.shtml,中国新闻网6月6日。 [11]王建勤,2015,《美国国家语言战略与我国语言文化安全对策》,http://sl.china.com.cn/2015/0803/1332.shtml,中国网·丝路中国8月3日。 [12]王义桅,2017,《中国进入新时代将为世界提供新机遇》,《丝路瞭望》第12期。 [13]习近平,2017,《决胜全面建成小康社会 夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利——在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告》,人民出版社。 [14]张异宾,2018,《从认识论和方法论高度深入学习领会党的十九大精神》,《中国社会科学》第1期。 [15]陈丽、林世员、郑勤华,2016,《“互联网+”时代中国远程教育的机遇和挑战》,《现代远程教育研究》第1期。 [16]吴应辉,2016,《东南亚华文教育发展问题的表象、本质、措施与机遇》,《浙江师范大学学报》(社会科学版)第1期。 [17]陈水胜,2017,《关于深化海外华文教育“三化”建设的若干思考》,《世界华文教育》第3期。 [18]李欣、严文藩,2016,《海外华文教育标准的类别分析及模型建构》,《华侨大学学报》(哲学社会科学版)第6期。 [19]张岩,2016,《“互联网+教育”理念及模式探析》,《中国高教研究》第2期。 [20]李嘉郁,2011,《家长在华文教育中的角色与作用》,《世界华文教育》第4期。 [21]康晓娟,2015,《海外华裔儿童华语学习、使用及其家庭语言规划调查研究——以马来西亚3~6岁华裔儿童家庭为例》,《语言文字应用》第2期。 [22]郭熙,2017,《华文教育需要顶层设计——郭熙教授访谈录》,《世界华文教育》第1期。 [23]邹芳、华宵颖、韩流,2015,《构建海外华文师资远程培训课程系统的研究》,《世界华文教育》第1期。 [24]郭熙、祝晓宏,2016,《语言生活研究十年》,《语言战略研究》第3期。 [25]王祖嫘,2016,《论美国中文沉浸式教学的多模态话语》,《民族教育研究》第4期。 [26]孟万金、官群,2010,《人人都有超常潜能,人人都需要超常教育》,《中国特殊教育》第7期。 [27]贺宇新,2010,《高中艺术课程现状分析及应对策略》,《吉林教育》第27期。 [28]刘启辉,2009,《艾宾浩斯遗忘曲线在英语词汇记忆中的应用》,《科教文汇》第26期。 [29]郭莹莹,2010,《当世界是平的,你的右脑需要改造》,四川数字出版传媒有限公司。 [30]程艳,2007,《语体转换及其语用功能分析》,《沈阳大学学报》第3期。 [31]丁金国,1997,《对外汉语教学中的语体意识》,《烟台大学学报》(哲学社会科学版)第1期。 [32]丁金国,1999,《再论对外汉语教学中的语体意识》,《语言文字应用》第2期。 [33]方梅,2013,《谈语体特征的句法表现》,《当代修辞学》第2期。 [34]冯胜利,2012,《语体语法:“形式-功能对应律”的语言探索》,《当代修辞学》第6期。 [35]冯胜利,2011,《语体语法及其文学功能》,《当代修辞学》第4期。 [36]冯胜利,2006,《论汉语书面正式语体的特征与教学》,《世界汉语教学》第4期。 [37]黄梅,2012,《现代汉语嵌偶单音词的韵律句法研究》,北京语言大学出版社。 [38]李泉,2004,《面向对外汉语教学的语体研究的范围和内容》,《汉语学习》第1期。 [39]李熙宗,2005,《关于语体的定义问题》,《复旦学报》(社会科学版)第3期。 [40]穆雅丽、骆健飞,2017,《商务信函写作的语体产出研究》,《汉语进修教育研究》第1辑。 [41]陶红印,1999,《试论语体分类的语法学意义》,《当代语言学》第3期。 [42]王桢,2012,《留学生汉语语体转换能力考察与分析》,复旦大学硕士学位论文。 [43]吴芳妍,2017,《中小学生书面语表达中的语体转换分析》,北京语言大学硕士学位论文。 [44]张伯江,2007,《语体差异和语法规律》,《修辞学习》第2期。 [45]张伯江,2012,《以语法解释为目的的语体研究》,《当代修辞学》第6期。 [46]李德华,2012,《论维汉语言接触过程中的语音匹配和回归》,《语言与翻译》第1期。 [47]李荣宝,2008,《语音经验对儿童第二语言发展的影响——来自方言儿童的证据》,福建教育出版社. [48]李荣宝、王友琨、张家秀,2007,《语音知觉同化与双语者的语音意识》,《外语研究》第5期。 [49]李晓兰、买合甫来提·坎吉,2013,《维吾尔族双语儿童汉语语音意识的发展》,《语言教学与研究》第1期。 [50]马德元,2001,《学生母语对汉语教学的负面影响(下)》,《语言与翻译》(汉文版)第2期。 [51]买合甫来提·坎吉、刘翔平,2011,《维吾尔语发展性阅读障碍儿童语音意识特点》,《中国特殊教育》第11期。 [52]卫垌圻、毕鸿燕、翁旭初,2008,《语音意识与儿童阅读能力获得和发展的关系》,《中国临床心理学杂志》第4期。 [53]闫嵘、俞国良、张磊,2005,《双语儿童语音意识与词汇认读关系的研究》,《心理科学》第2期。 [54]钟毅平,Mcbride-Chang,C.,& Ho,C.S.,2002,《中国香港双语儿童初步阅读能力与语音、文字加工关系的研究》,《心理科学》第2期。 [55]Best,C.T.,McRoberts,G.W.,& Sithole,N.N. 1988. “The Phonological Basis of Perceptual Loss for Non-native Contrasts:Maintenance of Discrimination among Zulu Clicks by English-speaking Adults and Infants.” Journal of Experimental Psychology:Human Perception and Performance 14,345-360. [56]Chow,B.W.,McBride-Chang,C.,& Burgess,S. 2005. “Phonological Processing Skills and Early Reading Abilities in Hong Kong Chinese Kindergartners Learning to Read English as A Second Language.” Journal of Educational Psychology 97(1):81-87. [57]Cisero,C.A.,& Royer,J.M. 1995. “The Development of Cross-language Transfer of Phonological Awareness.” Contemporary Educational Psychology 20:275-303. [58]Comeau,L.,Cormier,P.,Gradmaison,E.et al. 1999. “A Longitudinal Study of Phonological Processing Skills in Children Learning to Read in A Second Language.” Journal of Educational Psychology 91(1):29-43. [59]Cummins,J. 1991. “Interdependence of First-and Second-language Proficiency in Bilingual Children.” In Language Processing in Bilingual Children,edited by E.Bialystok,pp.70-89.New York:Cambridge University Press. [60]D’Angiulli,A.,Siegel,L.,& Serra,E. 2001. “The Development of Reading English and Italian in Bilingual Children.” Applied Psycholinguistics 22:479-507. [61]Durgunoglu,A.Y. 2002. “Cross-linguistic Transfer in Literacy Development and Implication for Language Learners.” Annals of Dyslexia 52:189-204. [62]Durgunoglu,A.Y.,Nagy,W.E.,& Hancin-Bhatt,B.J. 1993. “Cross-language Transfer of Phonological Awareness.” Journal of Educational Psychology 85:453-465. [63]Ganschow,L.,& Sparks,R. 1995. “Effects of Direct Instruction in Spanish Phonology on the Native-language Skills and Foreign-language Aptitude of At-risk Foreign-language Learners.” Journal of Learning Disabilities 28(2):107-120. [64]Geva,E.,& Siegel,L. 2000. “Orthographic and Cognitive Factors in the Concurrent Development of Basic Reading Skills in Two Languages.” Reading and Writing:An Interdisciplinary Journal 12(1/2):1-30. [65]Gottardo,A.Yan,B.,Seigel,L.et al. 2001. “Factors Related to English Reading Performance in Children with Chinese as A First Language:More Evidence of Cross-language Transfer of Phonological Processing.” Journal of Educational Psychology 93(3):530-542. [66]Kuo,L.-J.,& Anderson,R.C. 2012. “Effects of Early Bilingualism on Learning Phonological Regularities in A New Language.” Journal of Experimental Child Psychology 111:455-467. [67]Liow,S.J.R.,& Poon,K.K.L. 1998. “Phonological Awareness in Multilingual Chinese Children.” Applied Psycholinguistics 19(3):339-362. [68]Perfeitti,C.A. 1985. Reading Ability. New York:Oxford University Press. [69]Tunmer,W.E.,Herriman,M.I.,& Nesdale,A.R. 1988. “Metalinguistic Abilities and Beginning Reading.” Reading Research Quarterly 23:134-158. [70]Wang,M.,& Geva,E. 2003. “Spelling Performance of Chinese ESL Children:Lexical and Visual-orthographic Processes.” Applied Psycholinguistics 24:1-25. [71]Wang,M.,Koda,K.,& Perfetti,C.A. 2003. “Alphabetic and Non-alphabetic L1 Effects in English Word Identification:A Comparison of Korean and Chinese English L2 learners.” Cognition 87:129-149. [72]Wang,M.,Perfetti,C.A.,& Liu,Y. 2005. “Chinese-English Biliteracy Acquisition:Cross-language and Writing System Transfer.” Cognition 97:67-88. [73]Wydell,T.N.,& Butterworth,B. 1999. “A Case Study of An English-Japanese Bilingual with Monolingual Dyslexia.” Cognition 70(3):273-305. [74]吕叔湘,1983,《吕叔湘语文论集》,商务印书馆。 [75]严孟达,2017,《话说“伪昭南”》,《联合早报》2月25日。 [76]周祖谟,1993,《周祖谟学术论著自选集》,北京师范学院出版社。 [77]黎锦熙,1992,《新著国语文法》,商务印书馆。 [78]邢福义,2001,《语言教育问题研究论文集》,华语教学出版社。 [79]周清海,2013,《新加坡学生日常华文用词频率词典》序,新加坡华文教研中心。 [80]周清海,2009,《变动中的语言》,玲子传媒私人有限公司。 [81]吕叔湘,1958,《语言和语言学》,《语文学习》3月号。 [82]戴浩一,1988,《时间顺序和汉语的语序》,《国外语言学》第1期。 [83]黄晓红,2001,《“多+V”和“V+多”》,《语言教学与研究》第3期。 [84]刘月华,1982,《补语和状语的比较》,《语言教学与研究》第1期。 [85]陆俭明,1990,《“VA了”述补结构语义分析》,《汉语学习》第1期。 [86]陆俭明,2001,《“VA了”述补结构语义分析补议——对读者意见的回复》,《汉语学习》第6期。 [87]罗苏,2008,《“多+V”和“V+多”的比较研究》,暨南大学硕士学位论文。 [88]吕叔湘等,1984,《现代汉语八百词》,商务印书馆。 [89]沈家煊,1999,《不对称和标记论》,江西教育出版社。 [90]石毓智,2000,《语法的形式与理据》,江西教育出版社。 [91]辛永芬,2006,《“多+V”和“V+多”语序的认知解释》,《汉语学习》第5期。 [92]张黎,2001,《“有意”和“无意”——汉语“镜像”表达中的意合范畴》,《世界汉语教学》第1期。 [93]曹逢甫著,王静译,2005,《汉语的句子与子句结构》,北京语言大学出版社。 [94]程玉祥,2009,《话题句的汉英对比及互译研究》,南京师范大学硕士学位论文。 [95]〔英〕D.克里斯特尔编,沈家煊译,2000,《现代语言学词典》(4版),商务印书馆。 [96]高秀雪,2011,《英汉话题结构的句法对比研究》,《西安外国语大学学报》第3期。 [97]李葆嘉,2001,《理论语言学:人文与科学的双重精神》,江苏古籍出版社。 [98]李葆嘉、孙道功等,2011,语义句法范畴标注系统(修订版),未刊。 [99]李敏杰、朱薇,2012,基于平行语料库的《红楼梦》英译本文体风格研究,《中南民族大学学报》(人文社会科学版)第2期。 [100]李悦娥、范宏雅,2002,《话语分析》,上海外语教育出版社。 [101]连淑能,1993,《英汉对比研究》,高等教育出版社。 [102]南红红,2011,《英汉“话题-说明”结构比较研究》,西北师范大学硕士学位论文。 [103]潘文国,2002,《英汉对比研究一百年》,《世界汉语教学》第1期(总第59期)。 [104]邱雪玫,2013,《汉语话说结构句法学》,世界图书出版社。 [105]邱雪玫、李葆嘉,2013,《论话说结构的研究沿革》,《南京师大学报》(社会科学版)第6期。 [106]〔英〕R.R.K.哈特曼、F.C.斯托克著,黄长著等译,1981,《语言与语言学词典》,上海辞书出版社。 [107]〔英〕R.H.罗宾斯著,许德宝等译,2004,《简明语言学史》,中国社会科学出版社。 [108]沈开木,1996,《现代汉语话语语言学》,商务印书馆。 [109]肖维青,2005,《自建语料库与翻译批评》,《外语研究》第4 期。 [110]徐烈炯、刘丹青,1998,《话题的结构与功能》,上海教育出版社。 [111]张谊生,2014,《现代汉语副词研究》(修订本),商务印书馆。 [112]Li,Charles N. & S.A.Thompson. 1976. “Subject and Topic:a New Typology of Language.” In Charles N.Li.(ed.)Subject and Topic.London/ New York:Academic Press.李谷城摘译,1984,《主语与主题:一种新的语言类型学》,《国外语言学》第2期。 [113](汉)许慎著,(宋)徐铉校,2013,《说文解字》,中华书局。 [114]司马迁撰,1959,《史记》,中华书局。 [115]陈寿撰,陈乃干校点,1964,《三国志》,中华书局。 [116]〔日〕释圆仁著,白化文、李鼎霞、许德楠修订校注,1992,《入唐求法巡礼行记校注》,花山文艺出版社。 [117]黄征、张涌泉校注,1997,《敦煌变文校注》,中华书局。 [118]静、筠二禅师编撰,孙昌武、〔日〕衣川贤次、〔日〕西口芳男点校,2007,《祖堂集》,中华书局。 [119]中华书局编辑部点校,1999,《全唐诗》,中华书局。 [120]黎靖德编,王星贤点校,1986,《朱子语类》,中华书局。 [121]唐圭璋编,1965,《全宋词》,中华书局。 [122]王实甫著,吴晓铃校注,1954,《西厢记》,人民文学出版社。 [123]兰陵笑笑生著,戴鸿森校点,1985,《金瓶梅词话》,人民文学出版社。 [124]冯梦龙编,严敦易校注,1956,《警世通言》,人民文学出版社。 [125]冯梦龙编,许政扬校注,1958,《喻世明言》,人民文学出版社。 [126]冯梦龙编,顾学颉校注,1956,《醒世恒言》,人民文学出版社。 [127]凌蒙初著,《拍案惊奇》,1982,上海古籍出版社。 [128]凌蒙初著,陈迩冬、郭隽杰校注,1996,《二刻拍案惊奇》,人民文学出版社。 [129]陆人龙著,覃君校点,1993,《型世言》,中华书局。 [130]西周生著,黄肃秋校点,1981,《醒世姻缘传》,上海古籍出版社。 [131]吴承恩著,《西游记》,1980,人民文学出版社。 [132]施耐庵、罗贯中著,1975,《水浒传》,人民文学出版社。 [133]洪楩辑,程毅中校注,2012,《清平山堂话本校注》,中华书局。 [134]曹雪芹、高鹗著,1982,《红楼梦》,人民文学出版社。 [135]文康著,松颐校注,1983,《儿女英雄传》,人民文学出版社。 [136]吴敬梓著,张慧剑校注,1958,《儒林外史》,人民文学出版社。 [137]刘坚、蒋绍愚主编,1990,《近代汉语语法资料汇编》(唐五代卷),商务印书馆。 [138]刘坚、蒋绍愚主编,1992,《近代汉语语法资料汇编》(宋代卷),商务印书馆。 [139]刘坚、蒋绍愚主编,1995,《近代汉语语法资料汇编》(元代明代卷),商务印书馆。 [140]曹茜蕾、贝罗贝,2007,《近代早期闽南话分析型致使结构的历史探讨》,《方言》第1期。 [141]程琪龙,2001,《致使概念语义结构的认知结构》,《现代汉语》第2期。 [142]刁晏斌,2001,《近代汉语句法论稿》,辽宁师范大学出版社。 [143]冯春田,2000,《近代汉语语法研究》,山东教育出版社。 [144]郭浩瑜、杨荣祥,2012,《“控制度”与近代汉语处置式的多义性》,《古汉语研究》第4期。 [145]洪波、赵茗,2005,《语法化与语法研究(二)》,商务印书馆。 [146]江蓝生,1999,《近代汉语探源》,商务印书馆。 [147]蒋绍愚,1997,《把字句略论——兼论功能的扩展》,《中国语文》第4期。 [148]李炯英,2012,《致使结构的汉英对比研究》,中国科学技术大学出版社。 [149]李佐丰,1989,《〈左传〉的使字句》,《语文研究》第2期。 [150]牛顺心,2014,《汉语中致使范畴的结构类型研究——兼汉藏语中致使结构的比较研究》,南开大学出版社。 [151]朴乡兰,2010,《近代汉语表使役与表被动的“教/叫”字句研究》,北京大学博士学位论文。 [152]姚双云,2012,《湖南邵阳城区方言的“请”字被动句》,《语言科学》第4期。 [153]袁宾等,2001,《二十世纪的近代汉语研究》,书海出版社。 [154]张赪,2013,《宋代使役句的语义特征》,《语文研究》第3期。 [155]张丽丽,2005,《从使役到致使》,《台大文史哲学报》第62期. [156]张美兰,2006,《近代汉语使役动词及其相关的句法语义结构》,《清华大学学报》(哲学社会科学版)第2期. [157]周红,2005,《现代汉语致使范畴研究》,复旦大学出版社。 [158]朱琳,2011,《汉语使役现象的类型学和历时认知研究》,学林出版社。 [159]Comrie B. 1989. Language Universals and Linguistic Typology. Chicago:University of Chicago Press.(中文译《语言共性和语言类型》,沈家煊译,华夏出版社,1989) [160]Dixon RMW. 2000. Typology of Causatives:Form,Syntax and Meaning. Cambridge:Cambridge University Press,2000. [161]Levin B. and M.Rappaport Hovav. 1995. Unaccusativity:At the Syntax-Lexical Semantics Interface. MIT Press:Cambridge MA. [162]Talmy L. 2000. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge:MIT Press. [163]董莲池,2007,《说文部首形义新证》,作家出版社。 [164]国家语言资源监测与研究中心,2006,《中国语言生活状况报告(2005下)》,商务印书馆。 [165]李圃、郑明,2010,《古文字释要》,上海教育出版社。 [166]李圃,1999-2004,《古文字诂林》,上海教育出版社。 [167]《汉字拆开念:大有深意,道尽人生真谛》,人民网,http://history.people.com.cn/n1/2016/1123/c372330-28890993.html,2016年11月23日。 [168]张玉梅,2016,《王筠汉字学思想述论》,上海交通大学出版社。
[展开]

相关推荐

发表评论

同步转发到先晓茶馆

发表评论

手机可扫码阅读