首页 > 图书详情

汉越趋向补语对比习得研究 教育类;语言类;专著;汉语研究;外国语言;越南 VIP

售价:¥80.24 ¥118
0人在读 |
0 评分
[越南]刘汉武   社会科学文献出版社  2020-06 出版
ISBN:978-7-5201-6148-0

*温馨提示:此类商品为数字类产品,不支持退换货,不支持下载打印

图书简介 目录 参考文献 音频 视频
本书运用意象图式理论及其方法刻画汉语趋向补语及与之对应的越南语趋向补语;基于大规模汉越语言对比语料对汉语趋向补语及其句式在越南语中的对应形式进行了详尽考察,总结对应规律;基于大规模越南学生中介语语料库深入探讨越南学生趋向补语的使用情况,分析、解释学生的偏误,构拟出趋向补语句式的习得发展阶段,寻找影响习得的原因;运用似然比检验将越南学生趋向补语的使用情况与汉语母语者进行对比,指出越南学生趋向补语的超用、少用现象。
[展开]
  • 总序
  • 序言
  • 第一章 绪论
    1. 1.1 选题缘由
    2. 1.2 相关研究综述
    3. 1.3 研究目的
    4. 1.4 研究范围
    5. 1.5 理论基础
    6. 1.6 研究方法
    7. 1.7 语料来源
  • 第二章 汉—越语趋向补语的意象图式
    1. 2.1 汉语趋向补语的意象图式
    2. 2.2 越南语趋向补语的意象图式
    3. 2.3 汉—越语趋向补语意象图式的异同
    4. 2.4 本章小结
  • 第三章 汉语趋向补语在越南语中的对应形式
    1. 3.1 汉语“来、去”组趋向补语在越南语中的对应形式
    2. 3.2 汉语“上”组趋向补语在越南语中的对应形式
    3. 3.3 汉语“下”组趋向补语在越南语中的对应形式
    4. 3.4 汉语“进”组趋向补语在越南语中的对应形式
    5. 3.5 汉语“出”组趋向补语在越南语中的对应形式
    6. 3.6 汉语“回”组趋向补语在越南语中的对应形式
    7. 3.7 汉语“过”组趋向补语在越南语中的对应形式
    8. 3.8 汉语“起”组趋向补语在越南语中的对应形式
    9. 3.9 本章小结
  • 第四章 汉语趋向补语句式在越南语中的对应形式
    1. 4.1 汉语T1句式在越南语中的对应形式
    2. 4.2 汉语T2句式在越南语中的对应形式
    3. 4.3 汉语T3句式在越南语中的对应形式
    4. 4.4 汉语T4句式在越南语中的对应形式
    5. 4.5 汉语T5句式在越南语中的对应形式
    6. 4.6 汉语T6句式在越南语中的对应形式
    7. 4.7 汉语T7句式在越南语中的对应形式
    8. 4.8 本章小结
  • 第五章 越南学生汉语趋向补语的使用情况
    1. 5.1 汉语“来、去”组趋向补语的使用情况*
    2. 5.2 汉语“上”组趋向补语的使用情况*
    3. 5.3 汉语“下”组趋向补语的使用情况*
    4. 5.4 汉语“进”组趋向补语的使用情况
    5. 5.5 汉语“出”组趋向补语的使用情况*
    6. 5.6 汉语“回”组趋向补语的使用情况
    7. 5.7 汉语“过”组趋向补语的使用情况
    8. 5.8 汉语“起”组趋向补语的使用情况*
    9. 5.9 本章小结
  • 第六章 越南学生汉语趋向补语的习得情况
    1. 6.1 不同学习阶段的习得情况
    2. 6.2 不同趋向补语语法意义的习得情况
    3. 6.3 趋向补语句式的习得顺序*
    4. 6.4 影响习得的因素*
    5. 6.5 本章小结
  • 第七章 对越汉语趋向补语教学建议
    1. 7.1 语法大纲及教材中趋向补语项目的安排和分析
    2. 7.2 教材中趋向补语的练习形式及分析
    3. 7.3 对越汉语教材趋向补语项目的编写建议
    4. 7.4 对教师教学的建议
  • 第八章 结论
    1. 8.1 本书的主要结论
    2. 8.2 本书的创新及不足之处
  • 附录
  • 后记
[1]白克宁.以越南语为母语的学生趋向补语习得顺序研究[J].现代语文,2010,(4). [2]常纯民.现代汉语双补语研究[J].齐齐哈尔师范学院学报,1987,(4). [3]陈保亚.上下文约束变换和语义限制[J].西南师范大学学报(哲学社会科学版),1991,(2). [4]陈昌来.动后趋向动词性质研究述评[J].汉语学习,1994b,(2). [5]陈昌来.论动后趋向动词的性质—兼谈趋向动词研究的方法[J].烟台师范学院学报(哲社版),1994a,(4). [6]陈晨、李秋杨.汉泰趋向补语对比研究与语际迁移偏误生成[A].《汉语教学学刊》编委会.汉语教学学刊(第6辑)[C].北京:北京大学出版社,2010. [7]陈建民.“拿一本书来”的同义句式[J].汉语学习,1980,(2). [8]陈若君.与“V+进(来/去)+O”格式相关的句法语义问题[A].南开大学文学院中文系《语言研究论丛》编委会.《语言研究论丛》第八辑[C].天津:南开大学出版社,1999. [9]陈希孺.数理统计引论[M].北京:科学出版社,2007. [10]陈晓苹.论说“起来”一词[J].新疆大学学报(哲学社会科学版),1994,(1). [11]陈信春.同复合趋向补语并见的宾语的位置[J].中国语文通讯,1982,(5). [12]陈忠.复合趋向补语中“来/去”的句法分布顺序及其理据[J].当代语言学,2007,(1). [13]程美珍主编.汉语病句辨析九百例[M].北京:华语教学出版社,1997(2009版). [14]戴耀晶.现代汉语时体系统研究[M].杭州:浙江教育出版社,1997. [15]丁崇明.现代汉语语法教程[M].北京:北京大学出版社,2009. [16]丁声树等.现代汉语语法讲话[M].北京:商务印书馆,1961(2009版). [17]董淑慧.“V+过类”准动趋结构的自主性问题[J].天津师范大学学报,1999,(4). [18]范继淹.动词和趋向性后置成分的结构分析[J].中国语文,1963,(2). [19]房玉清.“起来”的分布和语义特征[J].世界汉语教学,1992,(1). [20]房玉清.助词的语法特征及其分类[J].语言教学与研究,1981,(4). [21]冯丽萍、孙红娟.第二语言习得顺序研究方法述评[J].语言教学与研究,2010,(1). [22]高顺全.复合趋向补语引申用法的语义解释[J].汉语学习,2005,(1). [23]高顺全.三个平面的语法研究[M].上海:学林出版社,2004. [24]耿京茹.汉语趋向补语与法语相关表述的比较[J].汉语学习,2005,(3). [25]龚千炎.汉语的时相 时制 时态[M].北京:商务印书馆,1995(2012版). [26]关键.补语“上”的意义和用法[J].天津师范大学学报,1997,(2). [27]桂诗春、宁春岩.语言学方法论[M].北京:外语教学与研究出版社,1997. [28]郭春贵.复合趋向补语与非处所宾语的位置问题补议[J].世界汉语教学,2003,(3). [29]郭珊珊、朱乐红.论汉语“出”类趋向补语的语法意义[J].湖南科技大学学报(社会科学版),2011,(3). [30]国家对外汉语教学领导小组办公室.高等学校外国留学生汉语教学大纲(长期进修)[M].北京:北京语言大学出版社,2002. [31]国家对外汉语教学领导小组办公室.高等学校外国留学生汉语言专业教学大纲[M].北京:北京语言大学出版社,2002.(附件二). [32]国家对外汉语教学领导小组办公室汉语水平考试部.汉语水平等级标准与语法等级大纲[M].北京:高等教育出版社,1996. [33]国家汉办 教育部社科司《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》课题组.汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分(国家标准·应用解读本)[M].北京:北京语言大学出版社,2010. [34]韩宝成.外语教学科研中的统计方法[M].北京:外语教学与研究出版社,2000(2010版). [35]贺国伟.动词后“起来”的非趋向用法[A].胡裕树、范晓主编.动词研究[C].开封:河南大学出版社,1995. [36]洪林.论复合趋向补语的教学研究[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2004,(5). [37]洪心衡.能愿动词 趋向动词 判断词[M].上海:上海教育出版社,1985. [38]侯精一、徐枢、张光正、蔡文兰.中国语补语例解[M].北京:商务印书馆,2001. [39]胡明扬.第二语言的学习和教学[A].上海师范大学《对外汉语研究》编委会编.对外汉语研究(第一期)[C].北京:商务印书馆,2005. [40]胡明扬.对外汉语教学的教学目的和教学方法[A].中国对外汉语教学学会编.中国对外汉语教学学会第七次学术讨论会论文选[C].北京:人民教育出版社,2002. [41]胡明扬.对外汉语教学基础教材的编写问题[J].语言教学与研究,1999,(1). [42]黄伯荣、廖序东主编.现代汉语(修订本)(下册)[M].兰州:甘肃人民出版社,1988. [43]黄玉花.韩国留学生汉语趋向补语习得特点及偏误分析[J].汉语学习,2007,(4). [44]黄玉花.汉朝语动词性结构对比与偏误分析[M].北京:民族出版社,2011. [45]黄自然、肖奚强.基于中介语语料库的韩国学生“把”字句习得研究[J].汉语学习,2012,(1). [46]贾秀英、孟晓琦.汉语趋向补语与法语相应结构的对比[J].山西大学学报(哲学社会科学版),2008,(5). [47]贾钰.“来/去”作趋向补语时动词宾语的位置[J].世界汉语教学,1998,(1). [48]姜丽萍主编.HSK标准教程·三级[M].北京:北京语言大学出版社,2014. [49]姜丽萍主编.HSK标准教程·三级(练习册)[M].北京:北京语言大学出版社,2014. [50]姜丽萍主编.HSK标准教程·四级下[M].北京:北京语言大学出版社,2014. [51]姜丽萍主编.HSK标准教程·四级下(练习册)[M].北京:北京语言大学出版社,2014. [52]金立鑫.趋向补语和宾语的位置关系[A].赵金铭主编.对外汉语研究的跨学科探索—汉语学习与认知国际学术研讨会论文集[C].北京:北京语言大学出版社,2003. [53]居红.汉语趋向动词及动趋短语的语义和语法特点[J].世界汉语教学,1992,(4). [54]孔子学院总部/国家汉办.国际汉语教学通用课程大纲[M].北京:北京语言大学出版社,2014. [55]黎锦熙.新著国语文法[M].北京:商务印书馆,1924(2000版). [56]李大忠.外国人学汉语语法偏误分析[M].北京:北京语言大学出版社,1996(2007版). [57]李冠华.“V去了”说略[J].汉语学习,1991,(3). [58]李会娟.基于语料库的中国英语学习者否定词的使用情况研究—以neither作为个案研究[J].吉林广播电视大学学报,2008,(2). [59]李建成.韩国留学生汉语趋向补语习得研究[A].郭鹏主编.汉语国际教育研究[C].北京:高等教育出版社,2011. [60]李临定.现代汉语动词[M].北京:中国社会科学出版社,1989. [61]李敏.论“V起来”结构中“起来”的分化[J].烟台师范学院学报(哲学社会科学版),2005,(3). [62]李淑红.留学生使用汉语趋向补语的情况调查及分析[J].民族教育研究,2000,(4). [63]李思旭、于辉荣.从共时语法化看“V上”与“V下”不对称的实质[J].语言教学与研究,2012,(2). [64]李文玲、张厚粲、舒华.教育与心理定量研究方法与统计分析—SPSS实用指导[M].北京:北京师范大学出版社,2008. [65]李文中.基于英语学习者语料库的主题词研究[J].现代外语,2003,(2). [66]刘汉武.初级汉语水平越南学生的趋向补语偏误分析[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2013,(4). [67]刘汉武.高级汉语水平越南学生的趋向补语偏误分析[J].西华大学学报(哲学社会科学版),2014,(1). [68]刘汉武.基于越南学生汉语中介语语料库的“出”组趋向补语习得研究[A].《汉语教学学刊》编委会.汉语教学学刊(第9辑)[C].北京:北京大学出版社,2013. [69]刘汉武.基于越南学生中介语语料库的趋向补语偏误分析[J].国际汉语学报,2012,(2). [70]刘汉武.现代汉语趋向动词研究概述[J].现代语文(语言研究),2012,(12). [71]刘汉武.越南学生“出”组趋向补语习得考察[J].海外华文教育,2013,(4). [72]刘汉武.越南学生汉语趋向补语的偏误分析[D].北京师范大学硕士学位论文,2011. [73]刘汉武.越南学生汉语趋向补语偏误中母语负迁移的体现[J].国际汉语学报,2013,(2). [74]刘兰民.现代汉语起始趋向补语初探[J].(香港)语言研究与应用,2004,(1). [75]刘叔新.关于助词的性质和类别问题[J].南开学报(哲学社会科学版),1981,(3). [76]刘月华、潘文娱、故韡.实用现代汉语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,1983. [77]刘月华.表示状态意义的“起来”与“下来”之比较[J].世界汉语教学,1987,(1). [78]刘月华.关于趋向补语“来”、“去”的几个问题[J].语言教学与研究,1980,(3). [79]刘月华.几组意义相关的趋向补语语义分析[J].语言研究,1988,(1). [80]刘月华.趋向补语前动词之研究[A].《第五届国际汉语教学讨论会论文选》编辑委员会.第五届国际汉语教学讨论会论文选[C].北京:北京大学出版社,1997. [81]刘月华主编.趋向补语通释[M].北京:北京语言学院出版社,1998(2008版). [82]卢英顺.“进”类趋向动词的句法、语义特点探析[J].语言教学与研究,2007,(1). [83]卢英顺.现代汉语中的“延续体”[J].安徽师范大学学报(人文社会科学版),2000,(3). [84]卢英顺.形态和汉语语法研究[M].上海:学林出版社,2006. [85]鲁健骥.从教学法的角度看趋向补语[A].鲁健骥.对外汉语教学思考集[C].北京:北京语言大学出版社,1999. [86]鲁淑娟.对外汉语趋向补语偏误研究[A].孟国主编.对外汉语十个语法难点的偏误研究[C].北京:北京大学出版社,2011. [87]陆秉庸.试谈汉维语的运动动词以及同处所—方位词语的组合[J].语言与翻译,1987,(4). [88]陆俭明.动词后趋向补语和宾语的位置问题[J].世界汉语教学,2002,(1). [89]陆俭明.汉语研究与对外汉语教学[J].苏州市职业大学学报,2005,(4). [90]陆俭明.述补结构的复杂性—《现代汉语补语研究资料》序[J].语言教学与研究,1990,(1). [91]陆庆和.实用对外汉语教学语法[M].北京:北京大学出版社,2006. [92]陆志韦.北京话单音词汇[M].北京:科学出版社,1956. [93]陆志韦.汉语构词法[M].北京:科学出版社,1964. [94]陆宗达、俞敏.现代汉语语法(上)[M].北京:群众书店,1954. [95]吕桂云.越南留学生学习汉语趋向补语的偏误分析[J].语文学刊,2011,(4). [96]吕叔湘.中国文法要略[M].北京:商务印书馆,1942(1982版). [97]吕叔湘主编.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980. [98]吕文华.对《语法等级大纲》(试行)的几点意见[J].语言教学与研究,1992,(3). [99]吕文华.对外汉语教材语法项目排序的原则及策略[J].世界汉语教学,2002,(4). [100]孟琮主编.汉语动词用法词典[M].北京:商务印书馆,1999(2005版). [101]木村秀树(王志 译).汉语方位补语“来”“去”的两个功能[J].徐州师范学院学报(哲学社会科学版),1987,(3). [102]倪文杰、张卫国、冀小军主编.现代汉语辞海(注音、释义、词性、构词、连语)[M].北京:人民中国出版社,1994. [103]潘璠.基于语料库的语言研究与教学应用[M].北京:中国社会科学出版社,2012. [104]濮建忠.基于学习者语料库的中国非英语专业大学生中间语状况调查[A].杨惠中、桂诗春、杨达复主编.基于CLEC语料库的中国学习者英语分析[C].上海:上海外语教育出版社,2005. [105]齐春红.越南语母语者汉语趋向补语习得顺序研究[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2014,(4). [106]齐春红.老挝语母语者汉语趋向补语习得情况分析[J].西南石油大学学报(社会科学版),2015,(1). [107]齐春红、杨育彬.泰国学生汉语趋向补语习得研究[J].现代语文(学术综合版),2015,(2). [108]齐沪扬.空间位移中主观参照“来/去”的语用含义[J].世界汉语教学,1996,(4). [109]齐沪扬.现代汉语短语[M].上海:华东师范大学出版社,2000(2002版). [110]齐沪扬、曾传禄.“V起来”的语义分化及相关问题[J].汉语学习,2009,(2). [111]钱旭菁.日本留学生汉语趋向补语的习得顺序[J].世界汉语教学,1997,(1). [112]钱旭菁.日本留学生汉语趋向补语偏误分析[A].张起旺、王顺洪主编.汉外语言对比与偏误分析论文集[C].北京:北京大学出版社,1999. [113]邱广君.谈“V上”所在句式中的“上”意义[J].汉语学习,1995,(4). [114]邱广君.谈“V下+宾语”中宾语的类、动词的类和“下”的意义[J].语文研究,1997,(4). [115]邱广君.与“[动词+‘出’]+宾语”有关的几个问题[A].北京大学中文系《语言学论丛》编委会.《语言学论丛》第九辑[C].北京:商务印书馆,1982. [116]邱广君.与“V下+宾语”有关的几个问题[A].《第五届国际汉语教学讨论会论文选》编辑委员会.第五届国际汉语教学讨论会论文选[C].北京:北京大学出版社,1996. [117]邱志朴.汉语和英语中表示趋向的动词短语比较[J].语言教学与研究,1980,(1). [118]任雪梅、徐静凝.博雅汉语·初级起步篇(第二版)第Ⅱ册[M].北京:北京大学出版社,2013. [119]任鹰、于康.从“V上”和“V下”的对立与非对立看语义扩展中的原型效应[J].汉语学习,2007,(4). [120]杉村博文.试论趋向补语“.下”“.下来”“.下去”的引申用法[J].语言教学与研究,1983,(4). [121]施家炜.外国留学生22类现代汉语句式的习得顺序研究[J].世界汉语教学,1998,(4). [122]施家炜.第二语言学习者汉语特指问句习得的发展过程研究[A].加州中文教学研究中心编.中文L2理论与实践 CLEF2011论文精选[C].CLERC Publishing,2012. [123]史锡尧.动词后“上”、“下”的语义和语用[J].汉语学习,1993,(1). [124]宋红红、辛鑫等.以泰语为母语的学生汉语趋向补语的习得顺序研究[A].张旺熹、邢红兵主编.汉语测试、习得与认知探索(续一)—“第二届语言测试与习得研究生学术论坛”论文选[C].北京:世界图书出版公司,2011. [125]宋再前.现代汉语动词情态新探—兼谈“趋向动词”的范围问题[J].丹东师专学报(哲学社会科学版),1981,(1). [126]孙宏林、黄建平、孙德金、李德钧、邢红兵.现代汉语研究语料库系统概述[A].《第五届国际汉语教学讨论会论文选》编辑委员会编.第五届国际汉语教学讨论会论文选[C].北京:北京大学出版社,1997. [127]太田辰夫.中国语历史文法[M].北京:北京大学出版社,1958(2003版). [128]覃盛发.略说趋向动词“起去”[J].广西民族学院学报,1987,(2). [129]覃远雄.试析“A+趋向补语”格式[J].广西民族学院学报(哲学社会社科版),1993,(3). [130]汤玲.复合趋向补语“过来”引申义的认知与习得[J].海外华文教育,2011,(2). [131]佟慧君.外国人学汉语病句分析[M].北京:北京语言学院出版社,1986. [132]童小娥.从事件的角度看补语“上来”和“下来”的对称和不对称[J].世界汉语教学,2009,(4). [133]王力.中国现代语法[M].北京:商务印书馆,1985. [134]王树瑛.现代汉语中双补语的情况[J].语文教学与研究,1999,(8). [135]王硕农、焦庞颙.汉语常用动词搭配词典[M].北京:外语教学与研究出版社,1984. [136]王媛.跟趋向动词有关的偏误分析[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2006,(5). [137]魏红.面向汉语习得的常用动词带宾情况研究[M].北京:人民出版社,2009. [138]吴洁敏.谈谈非谓语动词“起来”[J].语言教学与研究,1984,(2). [139]吴丽君等.日本学生汉语习得偏误研究[M].北京:中国社会科学出版社,2002. [140]肖奚强、周文华.外国学生汉语趋向补语句习得研究[J].汉语学习,2009,(1). [141]肖秀妹.“动+来+名”和“动+名+来”两种句式的比较[J].语言教学与研究,1992,(1). [142]肖忠华、戴光荣.语料库在语言教学中的运用—中国英语学习者被动句式习得个案研究[J].浙江大学学报(人文社会科学版),2010,(4). [143]邢福义.“起去”的普方古检视[J].方言,2002,(2). [144]邢福义.关于形容词短语[J].荆州师专学报(哲学社会科学版),1988,(1). [145]徐桂梅、陈满华.发展汉语 初级汉语(下)[M].北京:北京语言大学出版社,2006. [146]徐宏亮.中国高级英语学习者学术语篇中的作者立场标记语的使用特点—一项基于语料库的对比研究.外语教学,2011,(6). [147]徐静茜.“.起”和“.上”[J].汉语学习,1981,(6). [148]徐静茜.“趋向动词”应归属何种词类?[J].语言文字学,1983b,(2). [149]徐静茜.说“.来、.去”[J].语言教学与研究,1983a,(1). [150]徐静茜.也论“.下来”“.下去”的引申用法[J].汉语学习,1985,(4). [151]徐丽.汉语复合趋向补语引申用法的语义习得研究—兼论《大纲》对复合趋向补语引申用法的编排[A].徐为民、何文潮主编.国际汉语教材的理念与教学实践研究—第十届国际汉语教学学术研讨会论文集[C].杭州:浙江大学出版社,2012. [152]徐枢.宾语和补语[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,1985. [153]许皓光.略论多层补语的存在及成因[J].沈阳大学学报,2002,(1). [154]杨德峰.“时间顺序原则”与“动词+复合趋向动词”带宾语形成的句式[J].世界汉语教学,2005,(3). [155]杨德峰.VC1OC2中宾语的语义类及范畴化现象[J].华文教学与研究,2011,(1). [156]杨德峰.朝鲜语母语学习者趋向补语习得情况分析—基于汉语中介语语料库的研究[J].暨南大学华文学院学报,2003b,(4). [157]杨德峰.趋向补语“进来”和“进去”的对称与不对称[A].中国人民大学对外语言文化学院.汉语研究与应用(第三辑)[C].北京:中国社会科学出版社,2005a. [158]杨德峰.日本人学汉语常见语法错误释疑[M].北京:商务印书馆,2008a. [159]杨德峰.日语母语学习者的汉语复合趋向补语引申义习得情况分析—基于中介语语料库的研究[A].许嘉璐主编.第九届国际汉语教学研讨会论文选[C].北京:高等教育出版社,2008b. [160]杨德峰.日语母语学习者趋向补语“上”“下”引申义的习得情况分析—兼议趋向补语“上”“下”的引申义[A].蔡昌卓主编.多维视野下的对外汉语教学研究—第七届国际汉语教学学术研讨会论文集[C].桂林:广西师范大学出版社,2009. [161]杨德峰.日语母语学习者趋向补语的习得情况分析—基于汉语中介语语料库的研究[J].暨南大学华文学院学报,2004,(3). [162]杨德峰.英语母语学习者复合趋向补语引申义习得情况分析[A].程爱民、何文潮、牟岭主编.对美汉语教学论集[C].北京:外语教学与研究出版社,2007. [163]杨德峰.英语母语学习者趋向补语的习得顺序—基于汉语中介语语料库的研究[J].世界汉语教学,2003a,(2). [164]杨寄洲主编.汉语教程(修订本)第二册(上)[M].北京:北京语言大学出版社,2006. [165]杨寄洲主编.汉语教程(修订本)第二册(下)[M].北京:北京语言大学出版社,2006. [166]杨寄洲主编.汉语教程(修订本)第三册(上)[M].北京:北京语言大学出版社,2006. [167]杨凯荣.论趋向补语和宾语的位置[J].汉语学报,2006,(2). [168]杨庆华.新一代对外汉语教材的初步构想[J].语言教学与研究,1995,(4). [169]杨石泉.趋向补语及其引申意义—说补语(二)[J].逻辑与语言学习,1986,(1). [170]杨杏红、齐沪扬.现代汉语多项补语的语序问题[J].世界汉语教学,2010,(1). [171]俞燕君.韩国人学汉语难点及偏误解析[M].杭州:浙江大学出版社,2011. [172]翟英华.俄罗斯留学生习得汉语趋向补语的教学研究[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2008,(6). [173]张斌主编.现代汉语描写语法[M].北京:商务印书馆,2010. [174]张伯江.动趋式里宾语位置的制约因素[J].汉语学习,1991a,(6). [175]张伯江.关于动趋式带宾语的几种语序[J].中国语文,1991b,(3). [176]张丹.汉语结果补语和趋向补语在法语中的表述[J].法语学习,2002,(3). [177]张发明.趋向动词“来”“去”新议[J].四平师院学报(哲学社会科学版),1981,(3). [178]张厚粲、徐建平.现代心理与教育统计学[M].北京:北京师范大学出版社,2009. [179]张静.谈汉语副词的范围[J].中国语文,1961,(8). [180]张燕春.“V+上/下”中“上/下”的意义和V的类[J].赣南师范学院学报,1995,(4). [181]章宜华.基于用户认知视角的对外汉语词典释义研究[M].北京:商务印书馆,2011. [182]张谊生.现代汉语虚词[M].上海:华东师范大学出版社,2000(2002版). [183]张志公.汉语语法常识[M].北京:中国青年出版社,1953. [184]张志公主编.汉语知识[M].北京:人民教育出版社,1959(1979版). [185]赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2004. [186]赵金铭.对外汉语教学语法与语法教学[J].语言文字应用,2002,(2). [187]赵金铭.教外国人汉语语法的一些原则问题[J].语言教学与研究,1994,(2). [188]赵世开.对比语言学研究的发展和展望—《英汉对比研究论文集》序[J].世界汉语教学,1990,(3). [189]赵淑华、刘社会、胡翔.北京语言学院现代汉语精读教材主课文句型统计结果的报告[J].语言教学与研究,1995,(2). [190]赵元任(吕叔湘译).汉语口语语法[M].北京:商务印书馆,1979(2005版). [191]赵遵礼.现代汉语句子成分分析[M].西安:陕西人民出版社,1983. [192]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第7版)[M].北京:商务印书馆,2016. [193]钟兆华.动词“起去”和它的消失[J].中国语文,1988,(5). [194]周红、鲍莹玲.复合趋向结构“V+过来/过去”的对称与不对称[J].语言教学与研究,2012,(3). [195]周统权.“上”与“下”不对称的认知研究[J].语言科学,2003,(1). [196]周小兵.对外汉语语法项目的选择和排序[A].对外汉语教学与中国文化—2003国际汉语教学学术研讨会论文选集[C].汉学出版社,2003. [197]周小兵、朱其智、邓小宁等.外国人学汉语语法偏误研究[M].北京:北京语言大学出版社,2007. [198]周小兵主编.阶梯汉语 初级读写Ⅱ[M].北京:华语教学出版社,2007. [199]周一民.汉语趋向动词规范谈[J].语文建设,1999,(3). [200]周永惠.复合趋向补语的趋向意义[J].四川师范大学学报,1991,(2). [201]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,1982(2007版). [202]朱巨器.中日趋向动词的比较研究[J].上海科技翻译,2000,(3). [203]朱志平.汉语第二语言教学理论概要[M].北京:北京大学出版社,2008. [204]Barry P. Taylor. Adult Language Learning Strategies and Their Pedagogical Implications[J]. TESOL Quarterly,1975,Vol.9,No.4. [205]Carl James. Errors in Language Learning and Use:Exploring Error Analysis[M]. 1998.《语言学习和语言使用中的错误:错误分析探索》,北京:外语教学与研究出版社,2001. [206]Charles C. Fries. Teaching & learning English as a foreign language[M]. Ann Arbor:University of Michigan Press,1945. [207]Eric Kellerman. If at first you do succeed…[A]. In:Susan M. Gass & Carolyn G. Madden (eds.). Input in Second Language Acquisition[C]. Cambridge:Newbury House Publishers,1985. [208]Evelyn Hatch and Hossein Farhady. Research design and statistics for applied linguistics[M]. New York:Newbury House Publishers,1982. [209]George Lakoff & Mark Johnson. Metaphors we live by[M]. Chicago:The University of Chicago Press,1980. [210]George Lakoff. Women,fire,and dangerous things[M]. Chicago:The University of Chicago Press,1987. [211]Graeme Kennedy. An Introduction to Corpus Linguistics[M]. London:Longman,1998. [212]Hatch E. and Farhady H. Research design and statistics for applied linguistics[M]. New York:Newbury House Publishers,1982. [213]Larry Selinker. Interlanguage[J]. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1972,vol.Ⅹ/3. [214]Lưu Hớn Vũ. Những lỗi sử dụng bổ ngữ chỉ phương hướng khi học viên người Việt học tiếng Trung Quốc[J]. Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống,2011,số 11. [215]Marcel Danesi & Robert Di Pietro. Contrastive Analysis for the Contemporary Second Language Classroom[M]. Toronto:The Ontario Insitute for Studies in Education,1991. [216]Mark Johnson. The body in the mind[M]. Chicago:The University of Chicago Press,1987. [217]Nguyễn Kim Thản. Động từ trong tiếng Việt[M]. Hà Nội:Nhà xuất bản Khoa học Xã hội,1999. [218]Paul Rayson & Roger Garside. Comparing Corpora Using Frequency Profiling[A]. In:Proceedings of the Workshop on Comparing Corpora at the 38th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics [C]. Hong Kong,China. 2000:1-6. [219]Robert Lado. Linguistics Across Cultures:Applied Linguistics for Language Teachers[M]. Ann Arbor:The University of Michigan Press,1957. [220]Rod Ellis. The Study of Second Language Acquisition[M]. 1994.《第二语言习得研究》,上海:上海外语教育出版社,1999. [221]Ronald Sheen. The Advange of Exploiting Contrastive Analysis in Teaching and Learning a Foreign Language[J]. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1996,vol XXXIV/3. [222]Ronald W. Langacker. Foundations of Cognitive Grammar Vol.1[M]. Standford:Standford University Press,1987. [223]S. P. Corder. Error Analysis[A]. In:J. P. B. Allen and S. Pit Corder (eds.). The Edinburgh Course in Applied Linguistics vol.3:Teachniques in Applied Linguistics[C]. Oxford:Oxford University Press,1974. [224]S. P. Corder. The significance of learners’ errors[J]. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1967,vol. Ⅴ/4. [225]Schachter J. An Error in Error Analysis[J]. Language Learning 24,1974. [226]Stephen D. Krashen. The Input Hypothesis:Issues and Implications[M]. London:Longman,1985.
[展开]

相关推荐

发表评论

同步转发到先晓茶馆

发表评论

手机可扫码阅读