章节

典籍互译对中俄人文交流的影响研究

摘要

中俄全面战略协作伙伴关系中,人文交流是其中非常重要的一环。中俄文化交流从有正式的文献记载开始,已有近400百年的历史。其中文学文化典籍的翻译对彼此间的文化交流与互动产生了深远的影响。从18世纪起,在俄国、苏联以及当今俄罗斯有数次成规模的中国文化典籍翻译;俄国十月革命之后,俄国和苏联文学文化对中国产生了巨大影响,从中苏20世纪50年代的友好交往到今天中俄全面战略协作伙伴关系。中俄人文交流历史已经成为几代中俄(苏)人民的共同记忆。

作者

宁琦 ,北京大学外国语学院教授、博士研究生导师。研究方向为俄语语言学、俄罗斯问题。
李明滨 ,北京大学外国语学院俄语系教授、博士生导师,主要研究方向为中俄比较文学和苏联国情学。

参考文献 查看全部 ↓

典籍互译对中俄人文交流的影响研究

可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览

试读已结束,剩余80%未读

¥5.96 查看全文 >

VIP免费