章节

固有名詞の中日翻訳で見る「責任規範」

关键词

作者

张南薰 ,女,出生于1976年11月27日,任教于大连外国语大学日本语学院。曾就职于新华社大连信息支社,从事新闻笔译工作。2019年3月获得日本城西国际大学比较文化专业的博士学位,研究方向为翻译理论研究及中日比较。在国内外核心期刊发表多篇学术论文,其中包括:《新闻翻译研究的跨学科理论框架》、《论新闻文体中汉日同形词的日译》、『翻訳理論の歴史的展開についての再考察―翻訳プロセスにおける視点の推移を軸に―』(从翻译研究视点的过程性演变来看翻译理论的历史沿革)等。

参考文献 查看全部 ↓

固有名詞の中日翻訳で見る「責任規範」

可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览

试读已结束,剩余80%未读

¥26.66 查看全文 >

VIP免费

章节目录

  • 4.1 はじめに
  • 4.2 「期待規範」と固有名詞の翻訳の多様性
    1. 4.2.1 「期待規範」の“外宣三貼近原則”
    2. 4.2.2 固有名詞の中日翻訳に見られる翻訳技法の多様性
      1. 4.2.2.1 固有名詞およびその一般的な翻訳方法
      2. 4.2.2.2 Aixel J.F.の固有名詞11種類の翻訳方法
      3. 4.2.2.3 Aixel J.F.のミクロ的研究パターンとしての限界
  • 4.3 仮説1=受容性をめざす記事内部の情報構造の調整
    1. 4.3.1 「情報」の学際性
    2. 4.3.2 言語情報の多様性と不可逆性
      1. 4.3.2.1 多様性
      2. 4.3.2.2 不可逆性
    3. 4.3.3 ネットニュース翻訳にみられる情報的特徴
      1. 4.3.3.1 ネットニュース翻訳に見られるメディア上の情報性
      2. 4.3.3.2 ネットニュース翻訳の情報的特徴
    4. 4.3.4 ネットニュースにおける固有名詞の情報伝達パターンの分類
      1. 4.3.4.1 岡戸の固有名詞の情報伝達パターン
      2. 4.3.4.2 岡戸の情報伝達パターンの本研究への導入
    5. 4.3.5 固有名詞の中日翻訳に見られる情報伝達プロセス
      1. 4.3.5.1 見出し:受容者のニーズにこたえる語用論的情報の提示
      2. 4.3.5.2 リード:意味論的情報の増加につながる報道状況の客観的再現
      3. 4.3.5.3 本文:統語論的情報の強化につながる受容プロセスの完成
      4. 4.3.5.4 まとめ
  • 4.4 仮説2=ジャンルごとにみられる報道動機の作用
    1. 4.4.1 政治ジャンル
      1. 4.4.1.1 テキスト分析
      2. 4.4.1.2 動機の同定
    2. 4.4.2 社会ジャンル
      1. 4.4.2.1 テキスト分析
      2. 4.4.2.2 動機の同定
    3. 4.4.3 科学ジャンル
      1. 4.4.3.1 テキスト分析
      2. 4.4.3.2 動機の同定
    4. 4.4.4 カルチャー·ジャンル
      1. 4.4.4.1 テキスト分析
      2. 4.4.4.2 動機の同定
    5. 4.4.5 経済ジャンル
      1. 4.4.5.1 テキスト分析
      2. 4.4.5.2 動機の同定
    6. 4.4.6 中日ジャンル
      1. 4.4.6.1 テキスト分析
      2. 4.4.6.2 動機の同定
  • 4.5 「責任規範」の確定
    1. 4.5.1 記事内部の情報構造的伝達プロセスに従うこと
    2. 4.5.3 結語

章节图片/图表

查看更多>>>