论文
“德国式拼音”考述
摘要
自西方人用罗马字拼读汉语利玛窦等耶稣会传教士名字始,晚清国门打开后,来华传教、经商、外交的西方人日益增多,拼写汉语的各语种罗马字方案因此盛行。本文研究对象是在华德国人中传播广泛的雷兴-欧特曼方案(Lessing-Othmer-System),又称“德国式拼音”。该方案自创制起便被广泛用于辞典和教材的拼读、名称和小说的译介以及汉学著作中,但目前鲜有此方案的系统研究。本文基于前人的研究,梳理该方案创制的背景及过程,通过考察该方案在各种著作中的使用情况,探究其在中德交流史上的价值与意义。“德国式拼音”虽然最终没有如威妥玛式拼音那样,被约定俗成为德语语种真正的统一方案,但是它的出现体现了德语使用者在汉语拼读上的努力尝试,它所促成的相关著作也丰富了德语区汉学及汉语的研究,极大促进了近代东西语言上的接触和交流。
作者
检索正文关键字
论文目录
-
一 “德国式拼音”的创制
- (一)卫礼贤-雷兴方案
- (二)雷兴-欧特曼方案
-
二 “德国式拼音”的使用情况
- (一)谋乐的《德汉教程》
- (二)利定白的《华德辞典》
- (三)石密德、陆懿的《标准国语教本》
-
三 重新审视“德国式拼音”
- 1.更准确地标注官话发音,拼写形式更符合德语使用者习惯
- 2.是德语使用者拼读汉语的一次较为成功的尝试
- 3.为中国汉字拉丁化运动和《汉语拼音方案》提供重要参考
查看更多>>>