论文

现当代印度文学汉译:“水平翻译”与“同一性他者”构建

摘要

本文以20世纪以降中国对印度文学的译介为研究对象,用“水平翻译”指称以中印为代表的非西方文化体间、非等级化权力关系中的翻译活动,并着重从语言中介和文本选择两方面入手,探讨此类翻译活动的策略性和复杂性。与“垂直翻译”中基于差异的价值判断不同,“水平翻译”倾向于挖掘和表现对方文本中与自身相似的元素,其结果是构建一个与“自我”互为镜像的“同一性他者”。本文认为,借助“水平翻译”构建“同一性他者”对于各时期形塑中国文化身份均有重要的政治和美学功能。

作者

姜景奎

参考文献 查看全部 ↓

现当代印度文学汉译:“水平翻译”与“同一性他者”构建

可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览

试读已结束,剩余80%未读

¥2.05 查看全文 >

VIP免费