论文
论辜鸿铭英译儒经的文化初衷与优势
摘要
学贯中西的辜鸿铭是近代中国的著名翻译家和学者,他在西方强势话语的文化背景下,服膺儒学并终身恪守中国文化西传的使命。为匡正传教士和汉学家对儒学经典的主观意译和客观乱译,他率先成为中国人翻译儒经的先驱人物。其所英译的《论语》和《中庸》的文化初衷随着它们西播成功和赢得的文化声誉,既消解了国内学界对他的国学功底的怀疑,也极大地提升了他在西方学界的学术地位。他的“扬中挞西”的儒学救西的文化理想一度成为深陷战乱的西方社会的一剂救世良方,成为中西文化交流史上的一段佳话。