论文

“四书”在西班牙语世界的译介

摘要

从1590年“四书”首次被来华传教士翻译成西班牙语至今,“四书”在西班牙语国家的译介与研究史已有400余年,总共发行了34个译本。“四书”的西译经历了从发轫到停滞再到增长的过程;传播主体也从来华传教士过渡到汉学家和中西方学者;翻译视角更是经历了从“以宗教传播为目的”到“以文化互鉴为目的”的转变过程。

作者

赵琳 ,博士,贵州财经大学讲师,主要研究方向为文学翻译和海外汉学。

参考文献 查看全部 ↓
  • 陈晓芬、徐儒宗译注,2015,《论语 大学 中庸》,中华书局。
  • 管永前,2020,《从传教士汉学到新汉学——西班牙汉学发展与流变述略》,《国际汉学》第3期。
  • 姜哲,2014,《西蒙·莱斯〈论语〉英译本“前言”及“导论”研究》,《中国文化研究》第1期。
  • 李学勤主编,1999,《论语注疏》,北京大学出版社。
  • 〔西〕雷孟笃,2007,《西班牙汉学研究的现况》,台湾《汉学研究通讯》第26期。
  • 梅谦立,2008,《〈孔夫子〉:最初西文翻译的儒家经典》,《中山大学学报》(社会科学版)第2期。
  • 梅谦立、王慧宇,2018,《耶稣会士罗明坚与儒家经典在欧洲的首次译介》,《中国哲学史》第1期。
  • 杨伯峻,1980,《论语译注》,中华书局。
  • 杨伯峻,1988,《孟子译注》,中华书局。
  • 杨伯峻今译,常世儒西译,2009,《论语》(汉西对照),外语教学与研究出版社。
  • 杨伯峻今译,Jorge Luis López López西译,2012,《孟子》(汉西对照),外文出版社。
  • 张铠,2017,《西班牙的汉学研究》,中国社会科学出版社。
  • Alves-Oliveira,Fernán Alayza & de Benavides,María A. 2004. Enseñanzas para la vida y el gobierno:dos textos confucianos,el Da Xue y el Zhong Yong,Pontificia Universidad Católica del Perú Fondo Editorial.
  • Arroyo,Joaquín Pérez. 1981. Los cuatro libros,Alfaguara.
  • Cheng Lin. 2000. Los cuatro libros de Confucio,Los libros de El Nacional.
  • Girard,Anne-Hélène Suárez. 1997. Lun Yu. Reflexiones y enseñanzas,Kairós.
  • Meynard,Thierry & Villasante,Roberto. 2018. La filosofía moral de Confucio por Michele Ruggieri. La primera traducción de las obras de Confucio al español en 1590,Universidad Pontificia Comillas.
  • Navarrete,Domingo Fernández. 1676. Tratados historicos,politico,ethicos y religiosos de la monarchia de China,En la Imprenta Real.

“四书”在西班牙语世界的译介

可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览

试读已结束,剩余80%未读

¥11.49 查看全文 >

VIP免费