章节

胡适诗歌翻译思想与早期新诗文化转型

关键词

作者

参考文献 查看全部 ↓

胡适诗歌翻译思想与早期新诗文化转型

可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览

试读已结束,剩余80%未读

¥15.85 查看全文 >

VIP免费

章节目录

  • 第一节 文化转型中的胡适翻译思想
    1. 一 文化转型的类型
    2. 二 文学传统与文学创新
    3. 三 非我的认同与翻译理念
    4. 四 翻译策略
  • 第二节 胡适诗歌翻译思想中的矛盾论
    1. 一 胡适诗歌翻译中传统表达与现代表达的矛盾
      1. (一)传统与现代的矛盾表现
      2. (二)矛盾分析
      3. (三)“理胜于情”与“情胜于理”的矛盾
    2. 二 胡适诗歌翻译理论与实践的矛盾
      1. (一)“信”和“达”的统一与“改译”的矛盾
      2. (二)“诗体大解放”主张与“五七言”的矛盾
      3. (三)翻译批评态度的偏差
      4. (四)翻译理论与实践矛盾分析
  • 第三节 胡适译诗与早期新诗的诗学观念
    1. 一 主流政治话语与译诗主题
    2. 二 译诗与现代文学观念构建
      1. (一)“独语”
      2. (二)哲理诗与爱情诗
      3. (三)悲剧意识
    3. 三 译诗与语言形式规范
  • 第四节 胡适诗歌翻译的社会文化功能

查看更多>>>