- TA的作品
- 作品笔记(0)
- 作品书评(0)
-
公共艺术与中国实践——以第一届“长江上下:公共艺术行动计划”为例 收藏
简 介:本书是四川美术学院和上海大学上海美术学院共同发起的第一届“长江上下:公共艺术行动计划”成果的集中展示。全书共分四章,第一章介绍了“长江上下:公共艺术行动计划”的总体框架和目标,其中目标和评估部分以访谈形式呈现。第二章和第三章是本书主体,分别深入介绍了重庆和莫干山两场公共艺术行动的背景、方法、内容和成果。第四章是总结与展望,借助此次活动的契机,请几位艺术家回顾了自己的乡村公共艺术和文化实践,并对改活动未来持续发展的方向提出建议。
¥ 94.8 试读
-
公共艺术与中国实践——以第二届“长江上下:公共艺术行动计划”为例 收藏
简 介:公共艺术是一门以公共价值、人文关怀理念和当代艺术审美范式介入城乡公共空间需求为主要研究内容,以视觉美学重塑人与社会、人与人、人与场所的艺术形态为探求内核,具有公共性、互动性、艺术性、在地性表现特质,美术学与设计学等学科跨界融合的当代新型艺术。 我国公共艺术的发展经历了八十年代概念引入与转译、城市雕塑本体即公共艺术、城市美化艺术、到与公众互动并介入地方重塑的艺术等各个阶段。当下,公共艺术正逐步表现出与日常生活越来越紧密的联系。社会现场与日常生活中丰富的肌理及问题成为公共艺术重要的创作动机基点及灵感来源。公共艺术力求在丰富的实践中,弥合艺术与社会的边界,深入社群,连接人际交往,有效地探索“关系美学”以及对话的社会效力与意义,促进艺术与社会创新的关系构建。 《公共艺术与中国实践》尝试性地探索在中国当下的公共艺术,根植于中国场所空间和时代命题,从历史的维度、共生的社群、生态的未来、知识的方向四个路径出发,强调跨界融合、多元互通、青年力量,探讨中国特色公共艺术创作模式、应用模式以及田野创作的方法论,从而试图满足公共艺术、雕塑、景观艺术、生态艺术、艺术人类学等专业研究者及学生对中国公共艺术发展进行探索的需求。
¥ 49 试读
-
329天:德国统一的内部视角(典藏版) 收藏
[德]霍斯特·特尔切克(Horst Teltschik) 著 欧阳甦 译 胡琨 审校 2017年05月 出版
简 介:本书是德国统一外部问题谈判负责人霍尔斯特?特尔施克的私人日记,记述了从1989年11月9日柏林墙开放至1990年10月3日德国统一之日的329天。从中可以看到二战后西方大国——美国、英国、法国,苏联和波兰,以及正在消除隔阂而朝欧洲经济政治一体化迈进的欧共体在德国统一进程中的相互关系。从中可以看到各国政要在这一历史事件中的个人作用,他们的个人特色。
¥ 69 试读
-
德国统一史(第4卷)——争取德国统一的外交政策:决定性的年代(1989~1990) 收藏
[德]维尔讷·魏登菲尔德(Werner Weidenfeld) [德]彼得·瓦格纳(Peter M. Wagner) [德]埃尔克·布鲁克(Elke Bruck) 著 欧阳甦 译 梅兆荣 邓志全 审校 2016年01月 出版
关键词: 德国统一 科尔总理 德国外交政策 “2+4会议” 柏林墙倒塌 东西方关系 1989~1990
简 介:本书从外交角度入手梳理和分析两德统一进程,重点是德国针对邻国的各种类型的外交沟通努力,以及外国对德国统一的观感,包括科尔、密特朗及其最亲密的同僚于l990年初如何在幕后致力于欧洲经济与货币及政治一体化,苏联对德国经济援助的诉求,以及联邦德国政府与其他西方国家的协商与争议等,展现了这一时期波恩和东柏林的内部协商过程以及扣人心弦的马拉松外交,借助这些外交活动,从1990年春天开始,两德和四大国在不断增长的时间压力下,终于寻找到令各方满意的德国问题解决办法。
¥ 248 试读
-
329天:德国统一的内部视角 收藏
[德]霍斯特·特尔切克(Horst Teltschik) 著 欧阳甦 译 胡琨 审校 2016年01月 出版
简 介:本书是德国统一外部问题谈判负责人霍尔斯特?特尔施克的私人日记,记述了从1989年11月9日柏林墙开放至1990年10月3日德国统一之日的329天。从中可以看到二战后西方大国——美国、英国、法国,苏联和波兰,以及正在消除隔阂而朝欧洲经济政治一体化迈进的欧共体在德国统一进程中的相互关系。从中可以看到各国政要在这一历史事件中的个人作用,他们的个人特色。
¥ 69 试读
-
两个世界的回忆:个人生命的旁白 收藏
作者: [德]福蘭阁(Otto Franke) 著 [德]傅復生(Renata Fu-sheng Franke) 编 欧阳甦 译 何涛 校对 出版时间:2014年07月
简 介:福蘭阁是一位德高望重的德国汉学前辈,也是德国第一位正式大学汉学教授。他认为中国文化与西方文化具有同等的地位,他对中国历史和文化全面深入的研究及其倡导的方法论,为德国赢得了在世界汉学研究中的地位。这是一份对东西方两个世界极为生动的描述。作者不仅叙述了自己在中德两国跌宕起伏的经历,而且超越个人的生活史,以反思的笔调,记载了19、20世纪殖民和帝国主义的世界史,以及德国机构性的汉学研究史,使这本自传拥有了世界史的广度,并具备了学术史的深度。
¥ 17.4 试读
-
为中国着迷:一位汉学家的自传 收藏
作者: [德]傅吾康(Franke, Wolfang) 著 欧阳甦 译 李雪涛 苏伟妮 校对 [德]傅復生(Renata Fu-sheng Franke) 审定 出版时间:2013年02月
简 介:傅吾康是当代德国著名汉学家和汉堡学派主要代表人物,他精通中、英、德文,一生潜心研究明清史、中国近代史和近代东南亚华人史,著作丰富。全书按时间顺序分别叙述傅吾康各时期的经历,多参照作者日记、书信以及发表的文章、报告等写成,完整地呈现了傅吾康先生一生的中国情结——他的求学、婚姻乃至治学、事业无一不与中国密切相关,一个德国人一生为中国着迷,而且是心中只有“一个中国”,为研究中国人的历史与文化奉献了全部身心。
¥ 29.7 试读
-
补遗:盟军占领(1945) 收藏
作者: [德]福蘭阁(Otto Franke) 著 [德]傅復生(Renata Fu-sheng Franke) 编 欧阳甦 译 何涛 校对 出版时间:2019年12月
关键词:
出处: 两个世界的回忆:个人生命的旁白
简 介:1945年4月5日,我结束了以上记述。13天以后,经过短暂的战斗,巴伦斯特德被美国人占领。即便对不是行家的目击者来说,哈尔茨北部边缘的最后战斗也是毫无希望的。谁要是看到,德国人的少量装甲车,完全缺乏大炮和飞机,部分军队极度精疲力竭、迟钝麻木和漠不关心,部分军队则笼罩着阴森可怕和痛苦的幽默,就不得不认识到,不能指望这里还会有严肃的抵抗。这些与美国人的空袭、突然冲进来的巨型装甲车和吃得肥胖的全体士兵,令人痛苦地显示出灾难性的对比。从4月8日起,“民族冲锋队”的成员,用极为匆忙砍下的大树干和大量的卵石在街道上筑起堡垒,并在街边挖出一人深的壕沟,从里面丢出所谓的防坦克导弹发射器,要对开进来的坦克和其他运输工具开战。整个情形给我孩子游戏般的印象,没有什么严肃的打算。一个巴伦斯特德的观众也痛苦地补充说,至少应该在堡垒上贴上“禁止通行”的布告。几天后清除了堡垒,也没有运输工具撞上它们。一切都表明,根本就没有抵抗的意图。德国装甲车沿着通向格尔罗德的克莱斯大街(Kreißstraße)行驶,部署在森林边,另外一些则安置在城堡花园迷人的草坪上,大家不难想象,它们会给美妙的一排排树木带来什么。装甲车大炮大概只是零星的开火,因为美国人并没有像估计的那样,从格尔罗德穿过哈尔茨山区,而是从萨尔克塔尔(Selketal)经过潘斯非尔德(Pansfelde)和麦斯多夫(Meisdorf)而来。大约在4月10日,广告柱上出现了由当地民事兵役服务机构签署的布告,呼吁对敌抵抗并保证“一切都尚未失去”。这是好些年来灌输给德国人民的惯用空话。在这个地方,在这个时刻,这个布告就像是一个轻浮的玩笑。18日上午轰炸机开始了低空飞行,对城市进行猛烈的射击,在居民中引发了很大的恐慌,但没有造成大的生命损失。天黑后,开始了大炮射击,持续了大半个夜晚,有时停顿下来。炮火也对着城堡花园,因为它离我们正好处于弹道上的家只有400~600米,所以我们能非常近距离地看到炮弹击中了它。凌晨,射击沉寂下来。经过起初的犹豫,交出了城市,紧接着占领开始。
¥ 1.87 试读
-
尾声 巴伦斯特德(1943~1945) 收藏
作者: [德]福蘭阁(Otto Franke) 著 [德]傅復生(Renata Fu-sheng Franke) 编 欧阳甦 译 何涛 校对 出版时间:2019年12月
关键词:
出处: 两个世界的回忆:个人生命的旁白
简 介:我原来的打算是,为了工作留在柏林度过暮年,春秋时节则出外旅行,但命运却做出了不同的安排。1933年,对德国而言开始了一个新的时代,它给世界带来了何种意义,这是无法估量的。然而,1939年9月战争爆发后必将出现颠覆性的事件,对此,无须具备预言的才能就能知晓其结果。我曾想,我无力再参与其中,而只能是一名安静的观众。因此,当我的第四、第五卷历史著作只剩下小小的一部分工作,而且也能在其他地方完成的时候,在城市遭到空袭的野蛮破坏,尤其是我们的房子几乎无法居住后不久,我们决定离开柏林。这次离去,起初想的只是暂避战难,然而,随着战争的进程却会是永远的了。在当时灾难性的房荒中,我们在我哥哥的女儿那儿,离格尔罗德5公里的巴伦斯特德找到住处,它是位于森林茂密的哈尔茨山区旁边的小城,这是幸运的事。四周全是冲击着这个时代的可怕事件,轰炸机的隆隆声日夜包围着我们,眼前则是从遭到毁坏的城市里逃出来的百姓的苦难。我在此地写下以上这些内容。昏暗和不幸的未来摆在了欧洲人民的面前。
¥ 0.38 试读
-
作者: [德]福蘭阁(Otto Franke) 著 [德]傅復生(Renata Fu-sheng Franke) 编 欧阳甦 译 何涛 校对 出版时间:2019年12月
关键词:
出处: 两个世界的回忆:个人生命的旁白
简 介:如果在柏林我没有全力挡住职业以外的潮水般的要求,没有固执于确保给予学术研究以适当的时间和精力,那么,我也会和其他人一样遭遇危险,在潮水中失去学术研究的根基,完全融入世界大城市的政治、社会、文学、艺术和社交的喧嚣之中。毫无疑问,它包含着很多强烈的诱惑,稍有一点儿虚荣、野心、想出风头,就可以轻易得到满足。一经召唤就参与响应,像歌德的渔民一样,柏林生活很快将人完全席卷进去,取得丰硕的学术成果的希望当然会落空。有足够的例子,看到学者如何变成政治领导、充满各种欲望的演说家、俏皮的沙龙风云人物,严肃的研究却躲在角落不受关注。因此,对学术界而言柏林是可怕的,因为在生活的礁石之外,负担过重的考试和学院的事务也令人窒息,它们对安静的研究也是危险的。我提到过,我拒绝了院系的体面地位,因为我不能再牺牲自己的时间。无论如何,消耗的时间已经够多了。
¥ 5.12 试读
-
作者: [德]福蘭阁(Otto Franke) 著 [德]傅復生(Renata Fu-sheng Franke) 编 欧阳甦 译 何涛 校对 出版时间:2019年12月
关键词:
出处: 两个世界的回忆:个人生命的旁白
简 介:1923年,我们到柏林时,可怕的通货膨胀达到顶峰。我们搬家花了数不清的数十亿元,能够买到的少量货品的价格,通常是每天、每小时地上涨,根本无法预测。每周好几次用捆绑起来的纸券支付工资,无人核对,只是掂掂重量马虎地估计一下。拿到纸券以后,大家马上试着尽快将其兑换成货物,最好是营养品,为的是抢在下次涨价以前买到东西。谁要是有一美元、一英镑或者一些瑞士法郎,他就是大富翁,会尽可能长期而坚决地保留这些货币,目的是在最紧急的时候至少还有某个稳定可靠的币值。 1921年夏,鲁道夫·楚迪(Rudolf Tschudi)和他夫人将我们两个营养不良的孩子叫到自己家里。战时,我们和他们在汉堡成为亲密的朋友,1919年春他们返回瑞士,归功于他们忠实可靠的照料,秋季时孩子们被送回来的时候,状态好得令人吃惊。1923年夏季,我和夫人也到巴塞尔他们的家里做了一段时间的客,休养身心。我们返回被洗劫一空、变得贫穷的德国,它那空空如也的橱窗和破败废弃的街道令我们更为痛苦。但我们应该感到满意,在很大的房荒中,我们在少得可怜的临时建筑中找到了一处歇脚地,它们是在维尔门斯多夫区(Wilmersdorf)的霍恩佐伦达姆(Hohenzollerndamm)大街上为新聘教授建造的。这些房子至少有一个好处,即它们有一个小花园,住户们愉快地自行照管色彩缤纷的花园。我们和12个同事住在一起,其中有哲学家海恩里希·迈耶(Heinrich Mayer)和爱德华·施普冉格(Eduard Spranger)、音乐史学家阿贝特(Abert)、法学家帕特什(Partsch)和气象学家海恩里希·冯·菲克尔(Heinrich von Ficker)。整片房屋得到“天才兵营”的尊称。我们所有人都保持着良好的邻里关系,直到大家逐渐找到更好的地方并腾出了这个住处。
¥ 3.78 试读
-
作者: [德]福蘭阁(Otto Franke) 著 [德]傅復生(Renata Fu-sheng Franke) 编 欧阳甦 译 何涛 校对 出版时间:2019年12月
关键词:
出处: 两个世界的回忆:个人生命的旁白
简 介:与我的教授职位联系在一起的中国语言与文化系(Seminar für Sprache und Kultur Chinas),和其他各系一样,起初被安置在鹅市(Gänsemarkt)达姆托尔街(Dammtorstraße)上一栋破旧失修的老房子里,现已被拆除。1911年才在新教学大楼里得到很漂亮的教室,与东方文化与历史系(Seminar für Kultur und Geschichte des Orients)[伊斯兰学(Islamkunde)]和日本语言与文化系(Seminar für Sprache und Kultur Japans)相邻。不言而喻,我必须将该系完整地组建起来。因为有足够的资金供我使用,所以配备各种物品让我非常愉快。虽然暂时还不能指望有学生来听课、参加练习、开展研究,但逐渐出现了另外的情况:来自其他行业的年轻人,要么出于新奇,要么出于特殊的动机想学学中文;或者是一些向往老子和中国抒情诗歌的女士;或者是过于热心艺术的人,希望能用艺术欣赏者的行话掌握当时正好流行起来的中国艺术史,并用少许的中文加以点缀;可一旦碰到严重的困难,他们所有人就都吓跑了,真正的汉学“信徒”是罕见的例外,估计只有在1919年战争结束而大学成立以后,这种状况才能改变。而普通讲座这一事业甚至在战争期间就有很好的机会,可在更大范围内进行。讲座没有被迫滑到所谓“流行的”水平上去。我没有简单地赠送给听众某些内容。我在汉堡的一些讲座,以后只稍加补充,也给柏林的学生讲过。在汉堡我有200~300名听众,而同样的讲座,柏林的听众还不到1/10,这个事实说明了两个地方的接受意愿如何。不过,据我的调查,我确信,20世纪20年代的学生,由于缺少时间,简直不可能来听与其学习计划没有直接关系的讲座,那时是半工半读的时代。
¥ 5.58 试读