- TA的作品
- 作品笔记(0)
- 作品书评(0)
-
简 介:本书在梳理以往关于汉语限定性的争论的基础上,以Klein Wolfsgang关于何为限定性,限定性的功能为何的语义限定性理论为依据,将语义限定性、形态限定性与句法限定性三者区分开来,具体分析汉语句子中动词做主语、动词做宾语、兼语句、连动句中的限定性问题,并进行汉英对比。本书认为汉语中存在语义限定性,但与有显性时体标记的语言不同,汉语的语义限定性并未在句法和形态层面上显现出来。
¥ 198 试读
-
简 介:本书在梳理以往关于汉语限定性的争论的基础上,以Klein Wolfsgang关于何为限定性,限定性的功能为何的语义限定性理论为依据,将语义限定性、形态限定性与句法限定性三者区分开来,具体分析汉语句子中动词做主语、动词做宾语、兼语句、连动句中的限定性问题,并进行汉英对比。本书认为汉语中存在语义限定性,但与有显性时体标记的语言不同,汉语的语义限定性并未在句法和形态层面上显现出来。
¥ 59.4 试读
-
Conclusion 收藏
关键词:
简 介:The present thesis investigated Chinese-English learners’ production,explicit knowledge and online processing of multi-verb constructions in the L2. The aim was to explore the learnability problems that may arise because of differences in morphological finiteness in English and semantic finiteness in Chinese,in other words,how the cross-linguistic differences in the finite and non-finite distinctions in these two languages may influence the learners’ production and their explicit and implicit knowledge. As noted in Chapter One,the study of MVCs is important as the verb is the core of a sentence and multi-verbs are the reflection of some related events from the real world. Nikolaeva(2007)stressed that finiteness is the central element in theorizing about morpho-syntax. MVCs are typologically different and reflect a series of linguistic features.
¥ 3.04 试读
-
General Discussion 收藏
关键词:
简 介:This chapter presents a discussion of the results of the empirical studies in Chapter Five and Six from a bidirectional perspective and gives a qualitative comparison between the two sets of studies. The results will be discussed from two aspects:the bidirectional comparison of Chinese-English and English-Chinese learners’ acquisition and processing of MVCs in the L2;and the theoretical implications including contributions to semantic finiteness and cross-linguistic influence theories.
¥ 24.8 试读
-
English CSL Learners’ Acquisition and Processing of Chinese MVCs 收藏
关键词:
简 介:The typological differences of finite and nonfinite distinctions may not only influence Chinese learners’ written production and L2 processing of English MVCs,but also have an effect on English learners’ acquisition and processing of Chinese MVCs. How learners from the L1 with morphological [+-F] distinction acquire and process the semantic finiteness and compound predicates in the L2,remains unclear. This chapter focuses on English CSL learners’ acquisition and processing of Chinese MVCs. It is a parallel study to that described in Chapter Five,using similar integrated research methods including learners’ interlanguage corpus,offline grammatical judgment test and online self-paced reading tasks for the purpose of a bi-directional comparison. The research in this chapter aims to investigate how cross-linguistic differences influence L2 learners’ different types of knowledge including production,explicit knowledge and implicit knowledge of the lexical cues in Chinese MVCs. Before that,Table 28 is displayed to remind us of the cross-linguistic differences in the Chinese and English MVCs.
¥ 36.93 试读
-
Cross-linguistic Influence on Chinese ESL Learners’ Acquisition and Processing of English MVCs 收藏
关键词:
简 介:In this chapter,I will give an account of the corpus-based analysis of the production of MVCs by Chinese learners of English,as well as offline and online experiments on their explicit and implicit knowledge of the salient cue to distinguish English finite and nonfinite verbs. Before that,a brief review of the similarities and differences between Chinese and English sentences with multiple verbs will remind us of the theoretical basis. Chinese and English MVCs show differences in morphology and salient cues to distinguish the matrix verbs from other verbs(see Table 10). In English MVCs,there exists a clear distinction between the matrix and other verbs that is distinguishable via the morphology in the form of either finite verbs or non-finite verbs,regardless of what function the latter perform. In comparison,Chinese MVCs are classified into two types:they either have a finite and non-finite distinction,like sentences with a verb-subject or a verb-object,or have more than one interpretation of finiteness,like in pivotal and serial-event sentences. In the first type of sentence,with a semantic [+-F] distinction,nonfinite verbs are bare verbs,while finite verbs can combine with aspectual particles. In the second type of sentence,there are two interpretations:without the aspectual morphemes after V2,V2 is non-finite,however,with the aspectual morphemes after V2,both verbs are finite(see examples in Table 10).
¥ 50.27 试读