• 分享
  • 评论(0)
  • 点赞(0)
  • 收藏(0)

译后记 | 《财阀的时代》

作者:王广涛

来源:社科文献启微

发布时间 2021-06-01 10:34   浏览量 119

编者按

翻译是不同文化交流的主要方式,译者在其中扮演了关键角色。不过翻译工作,尤其是学术翻译极为艰苦、琐碎,出版社能给的酬劳又有限,在大部分单位还不算科研工作量。启微自创立以来,有幸得到了各位译者的大力支持,现陆续发布他们的译后记,以表谢意和敬意。

1622514729701030.jpg

王广涛

名古屋大学法学博士,现任复旦大学日本研究中心副教授,研究方向为日本政治外交思想史、当代日本政治与外交及中日关系,著有《冷战后日本的国内政治与对外政策》,译有《经济高速增长期的日本政治学》等。


1622514793729080.jpg


财阀在日本是非常特殊的存在,中国读者听闻三井、三菱、住友者甚众,但是熟谙其来龙去脉者寥寥。因为三井、三菱、住友所代表的不仅是一家企业,还是富可敌国的企业集团。众所周知,日本在明治维新之后施行文明开化、殖产兴业、富国强兵的“三大国策”。而财阀至少在殖产兴业和富国强兵这两大国策中扮演了重要角色。当然从负面意义来看,财阀也深度参与了明治维新之后日本的历次对外扩张行动,所以才有了战败后遭到GHQ当局解体的结局。本书主要讨论从明治维新到日本战败前后近80年的财阀史,详细回顾了财阀形成、发展、演变及分化组合的过程,为中国读者了解财阀及日本经济提供了更加多元的视角。

武田晴人是日本东京大学名誉教授,堪称“财阀研究第一人”,虽然在本书中他将学术前辈森川英正先生定义为“第一人”。武田教授著述颇丰,尤其擅长经济史和经营史。不过对于我这个经济学的门外汉而言,跟他的交集则在财阀这一领域。武田教授关注财阀成立的来龙去脉以及在日本近代化过程中的位置,而我则关注财阀如何与政治产生关系,以及由此衍生出来的所谓“政官财铁三角”运作机制。抱着对财阀政治的关心及对武田教授的敬仰,我曾拜托同事戴晓芙教授联系武田教授本人。2019年5月赴日调研出差期间,在东京大学附近的三菱史料馆拜访了欣然应允的武田教授。

本书能够翻译成中文,得益于社科文献出版社编辑李期耀博士的积极推动。2019年末,在与期耀兄的交流中得知他有意编辑财阀史系列的译丛,我便向其推荐了武田教授的这本《财阀的时代》。凭借着在三菱史料馆的一面之缘以及此前的邮件联系,武田教授当即惠允中文版出版事宜。虽受到新冠肺炎疫情的影响,翻译过程中遇到具体问题时无法当面向武田教授请教,但是通过电子邮件仍然顺利解决了。

我十分享受这本书的翻译过程,因为翻译此书完全出于对翻译的兴趣及对学术研究的热爱。由于此前发表过军工利益集团及战时日本军工产业的论文,正想以此为契机深挖一下日本的财阀政治,本书的观点及所提供的文献资料也成为我接下来财阀研究的路线图。当然,翻译的过程中也往往会为一个专业术语而绞尽脑汁,如何避免“翻译体”,考验的不仅是译者的日文能力,同时还有转化成合适母语中文的能力,在这一点上自认为还有很长的路要走,而本书的翻译只是一个尝试。

一本著作的翻译完成,离不开各位友人、同事的帮助和支持。北京天驰君泰律师事务所上海分所合伙人律师杨小萍博士(也是我在名古屋大学攻读博士期间的研究室同窗)、苏州科技大学奚伶博士在法律及经济专业术语上给我提供了必要的帮助。同事贺平教授在我翻译完成后第一时间通读了译稿,并对译文中的表述给出了积极的修改建议,让我避免了部分低级失误。最后要感谢我的太太宋晓煜博士,她是一位专业的研究人员,也是一位负责任的翻译者,在承担学术研究的同时还承担起培养女儿的重任,我们在育儿和研究的过程中彼此成长、共同进步。

当然书中翻译错误难免,对此文责自负。 

王广涛

2021年3月下旬

复旦燕园樱花盛开时




END

©️本文版权归作者【先晓书院】所有,任何形式转载请联系作者

  • 分享
  • 评论(0)
  • 点赞(0)
  • 收藏(0)

发表评论

同步转发到先晓茶馆

发表评论