- TA的作品
- 作品笔记(0)
- 作品书评(0)
-
认知语法相关研究 收藏
关键词:
出处: 认知语言学理论与语言实例
简 介:许多英语语法书都将英语名词分为三类:(1)单数可数名词;(2)复数可数名词;(3)物质名词(即不可数名词)。Taylor(2002:373)认为,这种从数的方面将英语名词分为三类的方法分得太粗,并不准确。因为有些名词不属于上述三类中的任何一类。Taylor(2002:367)还明确指出,不可数名词的特点不在于它没有复数形式,而在于它无法显示单复数的区别。 实际上,英语不可数名词还可以再进一步分为单数不可数名词和复数不可数名词(plural mass noun)。这就是说,不可数名词有时也有复数形式,有的不可数名词甚至总是以复数形式出现。不可数名词的复杂性还在于有些单数不可数名词前又可以用不定冠词。本节将从认知语言学角度对英语的可数名词和不可数名词进行探讨。
¥ 5.89 试读
-
语言与语境 收藏
关键词:
出处: 认知语言学理论与语言实例
简 介:认知语言学认为,语言不是自治的,而是受功能、语义和语用因素支配和制约的,它涉及其他认知系统。语言单位的形式并不具有完全的可预见性。人们选用一种形式而不选用另一种形式是有理据的,因为语言形式只是体现或象征人们所识解的概念内容的一种特殊形式。正如Langacker所指出,“语法构造从内在属性上说就是服务于建构语义内容的”,“对所有语言单位的释义以及对所有语言表达方式的评价都与语境有关”(1987:38)。这就是说,语法从本质上说是象征性的,不能独立于语义和心理结构,我们应将语言视为整个心理组织的一个有机的组成部分来进行研究。 本节拟从认知语言学角度用实例对语言单位和语义的关系进行一些探讨,进一步论证所有的语言单位都在某种程度上依赖于语境,人们无法不考虑语境和语义而仅靠语法知识判断某个句子是否合格。
¥ 5.6 试读
-
认知语言学与翻译理论 收藏
关键词:
出处: 认知语言学理论与语言实例
简 介:从词源角度看,英语metaphor(隐喻)一词来自希腊语metapherein,意思是transfer(转移);英语translate(翻译)一词则来自拉丁语trãnslãtus,意思是transferred(被转移)。由此可见一斑,隐喻和翻译的原理在许多方面是相通的。隐喻必须涉及两种事物,使用隐喻时要把喻体或载体上的某些特征转移到本体或话题上;翻译则必须涉及两种语言,进行翻译时要把一种语言文字转换为另一种语言文字。 本节题为“隐喻与翻译”,但谈论的内容并不是如何将一种语言文字中的隐喻译成另一种语言文字,而是准备用当代隐喻理论的观点来探讨翻译理论方面的热门话题,试图设想根据认知语言学的哲学基础和隐喻理论,我们应该如何看待翻译界长期争论的一些问题。
¥ 6.94 试读
-
感思能力 收藏
关键词:
出处: 认知语言学理论与语言实例
简 介:概念合成理论源于Lakoff & Johnson的概念隐喻理论和Fauconnier(1994,1997)创立的心理空间理论(Mental Spaces Theory)。Fauconnier(1997:11)提出:“我们思考和谈话时部分结构会产生出心理空间,我们可以用这种心理空间对话语和知识结构进行细分。”Fauconnier认为,Lakoff & Johnson的概念隐喻理论之从始发域向目的域映射的“双域”模式(“two-domain” model)仅对认知研究中的某些方面有效用,因为这个“双域”模式实际上只是一种更大、更普遍的概念投射(conceptual projection)模式的一部分。他们将新提出的这一模式称为“多空间”模式(“many-space” model),并用这一模式解释许多“双域”模式无法解释的现象,以及一些大家所熟悉的隐喻中以前未被揭示出来的方面。
¥ 11.35 试读
-
凸显观与注意观 收藏
关键词:
出处: 认知语言学理论与语言实例
简 介:Ungerer & Schmid(2008:2-3)提出认知语言学是由经验观(experiential view)、凸显观(prominence view)和注意观(prominence view)三种方法表征的。本节对认知语言学的凸显观和注意观进行重点讨论。
¥ 10.73 试读