论文

浅谈司登得的《汉英合壁相连字彙》

摘要

司登得(George Carter Stent,1833-1884)是19世纪末杰出的在华外国学者之一。他所编纂的《汉英合壁相连字彙》(A Chinese and English Vocabulary in the Pekinese Dialect)既借鉴了前人的诸多成果,又与当时其他传教士们所编纂的汉英、英汉辞典截然不同,辞典内几乎没有收录任何专业术语,所收词条绝大多数为日常生活中的高频词汇,涉及生活中的方方面面。从当时来看,这样的辞典无疑是非常新颖的。此外,该辞典特殊的编排方式以及所收录词汇特性影响了其后出版的汉外口语辞典。本稿以初版《汉英合壁相连字彙》为基础,对该辞典的结构及其特征逐一描述,在此基础上简单梳理该辞典的底本与其后续版本,并探讨辞典对日本的影响。

作者

李晶鑫

参考文献 查看全部 ↓
  • 井上翠:《井上支那语辞典》,文求堂,1928。
  • 井上翠:《日华语学辞林》,东亚公司,1906。
  • 六角恒广:《中国语辞典集成》(第一冊),不二出版,2003。
  • 六角恒广:《中国语教育史の研究》,东方书店,1988。
  • 石山福治:《増补支那语大辞彙》,文求堂,1916。
  • 石山福治:《増订改版支那语辞彙》,文求堂,1921。
  • 石山福治:《支那语辞彙》,文求堂,1904。
  • 石山福治:《支那语辞彙》(第七版),文求堂,1917年。
  • 石山福治:《支那语大辞彙》,文求堂,1914。
  • 石山福治:《支那语独案内》,文求堂,1905。
  • 石山福治:《攷定中原音韻》,东洋文库,1925。
  • 佐藤留雄:《支那时文大字彙》,同文社,1920。
  • 宫田和子:《英华辞典の総合的研究——19世纪を中心として》,白帝社,2010。
  • 桥本洋行:《〈大汉和辞典〉所収现代中国语の依拠资料―石山福治の中日辞典とその典拠となった华英辞典―》,《近代语研究》2018年第20期。
  • 太田辰夫:《清代の北京语について》,《中国语学》1955年第34期。
  • 太田辰夫:《北京语の文法特点》,太田辰夫编《中国语文论集语学编》,汲古书院,1995。
  • 那须雅之:《G.C.Stentとその著书について——A Chinese and English Vocabulary in the Pekinese Dialect を中心として》,《中国语学》1993年第240期。
  • G.C.Stent,“Chinese Lyrics”, ,No.VII Art.IV,1873.
  • G.C.Stent,D.MacGillivray, ,Shanghai,1898.
  • G.C.Stent,K.E.G.Hemeling, Shanghai,1905.
  • G.C.Stent,,W.H.Allen & CO,1882.
  • Herbert A.Giles,,London,1892.
  • Justus Doolittle, London,1872.
  • Robert Morison,《字典》,The Honorable East India Company's Press; Walter Henry Medhurst, ,Shanghai,1847-1848.
  • S.Wells Williams,《汉英韻府》,Shanghai,1874,1896,1906.
  • Thomas Francis Wade,,London,1867.
  • Thomas Francis Wade,,Hong Kong,1859.
  • ,Vol.XX,Shanghai,1885.
  • 韩一瑾:《司登得〈汉英合璧相连字彙〉谱系考》,《国际汉语》2017年第4号。
  • 李晶鑫:《ステント(George Carter Stent)の生涯と著作》,《文化交渉东アジア文化研究科院生论集》2017年第7号。
  • 沈国威:《近代日中语彙交流史》,笠间书院,1994。
  • 沈国威:《近代英华华英辞典解题》,关西大学出版部,2011。

浅谈司登得的《汉英合壁相连字彙》

可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览

试读已结束,剩余80%未读

¥8.42 查看全文 >

VIP免费