章节

翻訳理論の歴史的展開の再考察

关键词

作者

张南薰 ,女,出生于1976年11月27日,任教于大连外国语大学日本语学院。曾就职于新华社大连信息支社,从事新闻笔译工作。2019年3月获得日本城西国际大学比较文化专业的博士学位,研究方向为翻译理论研究及中日比较。在国内外核心期刊发表多篇学术论文,其中包括:《新闻翻译研究的跨学科理论框架》、《论新闻文体中汉日同形词的日译》、『翻訳理論の歴史的展開についての再考察―翻訳プロセスにおける視点の推移を軸に―』(从翻译研究视点的过程性演变来看翻译理论的历史沿革)等。

参考文献 查看全部 ↓

翻訳理論の歴史的展開の再考察

可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览

试读已结束,剩余80%未读

¥9.99 查看全文 >

VIP免费

章节目录

  • 2.1 はじめに
  • 2.2 翻訳研究の歴史的展開
    1. 2.2.1 ST傾斜時代
      1. 2.2.1.1 形式に忠実
      2. 2.2.1.2 意味に忠実
      3. 2.2.1.3 文体に忠実
      4. 2.2.1.4 STの伝達効果への注目
      5. 2.2.1.5 まとめ
    2. 2.2.2 翻訳研究の科学化を図るSTとTTの等価時代
      1. 2.2.2.1 言語学の貢献
      2. 2.2.2.2 ナイダの静的等価と動的等価
      3. 2.2.2.3 意味重視の翻訳とコミュニケーション重視の翻訳
      4. 2.2.2.4 他の等価理論
      5. 2.2.2.5 まとめ
    3. 2.2.3 TT傾斜時代
      1. 2.2.3.1 機能の等価を唱えるライスのテキストタイプ別翻訳理論
      2. 2.2.3.2 ライスとフェアメーアのスコポス理論
      3. 2.2.3.3 コミュニケーション機能を重視するTT傾斜時代
      4. 2.2.3.4 TTの機能を志向するTT傾斜時代
    4. 2.2.4 社会文化的な研究時代
      1. 2.2.4.1 書き換えの翻訳
      2. 2.2.4.2 異質化と受容化
      3. 2.2.4.3 翻訳の社会文化的アプローチ
      4. 2.2.4.4 翻訳に焦点を当てる文化的研究
    5. 2.2.5 学際的視点の打開
      1. 2.2.5.1 コーパスによる翻訳研究の発端および歴史的沿革
      2. 2.2.5.2 記述研究を重んじる学際的視点の研究
  • 2.3 結び

章节图片/图表

查看更多>>>