论文
清末民国时期的荷兰文学中译初探
摘要
清末民初时期,荷兰文学开始被翻译为中文并发表。四十余年间,约有十几篇荷兰文学作品被译为中文,题材和文体多样。虽然这些译作大多数并未引起中国文坛的关注,但仍然产生了《小约翰》这样对中国社会影响巨大的作品。本文首先梳理了这一时期被译为中文的荷兰文学作品,其次探讨了这些译作在中国不同的接受程度。
作者
林霄霄 ,博士在读,北京外国语大学欧洲语言文化学院荷兰语专业讲师,研究领域为比较文学与世界文学。
检索正文关键字
论文目录
-
一 晚清的荷兰文学中译
- (一)科幻小说《梦游二十一世纪》
- (二)游记《神女缘》
-
二 民国的荷兰文学中译
- (一)鲁迅的荷兰文学翻译
- (二)民国时期其他的荷兰文学作品翻译
- 结语
查看更多>>>