章节

译本呈现:《原富》的翻译与比较

关键词

作者

参考文献 查看全部 ↓

译本呈现:《原富》的翻译与比较

可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览

试读已结束,剩余80%未读

¥18.91 查看全文 >

VIP免费

章节目录

  • 第一节 严复英文底本手批与翻译过程揭秘
    1. 一 严复自述与译文实情相矛盾:“删”还是“留”?
    2. 二 “一只看不见的手”:是漏译还是不译?
    3. 三 手批中的“价值论”
  • 第二节 严复译文、案语与底本注释来源甄辨
    1. 一 是“译”还是“议”:“计学”名与实的讨论
    2. 二 融“释”于“案”:“分工论”的讨论与修订本的删减
    3. 三 转“释”为“译”,案从“译”出:“五百年麦价表”的来龙去脉
  • 第三节 重要经济范畴翻译话语空间的建立
    1. 一 释义明源:“财富”的来源
    2. 二 中西之“供求关系”:西学新知的传统诠释
    3. 三 “本与末”:中国传统经济话语替换西方话语
    4. 四 意识形态:“资本”还是“母财”?
    5. 五 “封建”与“拂特”
    6. 六 “帝国”的转变
    7. 七 “中国”镜像的重塑

章节图片/图表

查看更多>>>