章节
文献标题:翻译与传播(2021年第1期/总第3期)
文献关键字:翻译 传播 文化交流
近年来,中国典籍外译正在掀起一股新的热潮,越来越多的外语与翻译学者参与到这项工作中来,也陆续取得了一些引人注目的成就。然而对于典籍外译要达到什么目的以及应该采取什么样的策略,却依旧可以讨论。本文拟从以下几个方面加以探讨:典籍外译的目的、典籍外译的原则、译者的综合素养以及翻译本质再思考。
典籍外译 传播 翻译本质
王克明 ,广东外语外贸大学南国商学院英语语言文化学院教授。
中国典籍外译的目的与策略研究
可试读20%内容 PDF阅读 阅读器阅览
试读已结束,剩余80%未读
¥5.92 查看全文 >
VIP免费
检索正文关键字
章节目录
相关文献
评《黄帝内经·素问》第一部英译本
《商君书》在英语世界的译介与传播研究
论中国现当代文学在美国的传播途径
《通报》与儒学研究
中国书法文化对外译介研究现状及其对甘肃的启示
翻译传播中国武术文化,构建武术外译话语体系
AI时代译后编辑的典型错误与译者培养
尝试义句末助词“看”在《水浒传》两译本中的对比研究
全球化背景下的社区口译服务发展及问题探究
查看更多>>>